Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 303

Révérence

Loïc Nottet

Letra

Reverência

Révérence

Hoje quando assisto a uma série, vejo na minha caraAujourd'hui quand je regarde une série, je vois à ma gueule
Que os atores rejuvenesceramQu'les acteurs ont rajeuni
E isso de repente, de uma vez sóEt ce d'un seul coup, d'un seul
Quero recuperar meu passadoJ'veux retrouver mon passé
Um dia sem um único pensamentoUn jour sans l'once d'une pensée
Inspirar serenidadeInspirer la sérénité
Ser imparcialFaire preuve d'impartialité

Quero reviver essas noites de verãoJ'veux revivre ces soirées d'été
Aquelas cheias de absurdosCelles faites d'absurdités
Sinto falta dos bons anosLes belles années m'ont manqué
Gosto de pensar nissoJ'aime y penser
Quero viver essas manhãs difíceisJe veux vivre ces rudes matinées
Esses dias seguintes de festas regadas a álcoolCes lendemains de fêtes arrosées
Porque mesmo que a lembrança esteja enraizadaCar même si l'souvenir est ancré

Eu sofro que minha infância tenha se despedidoJ'vis mal que mon enfance ait tiré sa révérence
Eu choro pela adolescência e suas crises de existênciaJ'pleure l'adolescence et ses crises d'existence
Me devolva o primeiro beijo de um amor de fériasRends-moi le premier baiser d'un amour de vacances
Agora é minha vez de ter uma chanceA mon tour je laisse ma chance
Não me diga mais frases do tipoNe me dit plus de phrases du genre
"Antes era muito melhor""C'était beaucoup mieux avant"
Acho isso muito desanimador, acreditar que o passado é melhor que o presenteJ'trouve ça trop décourageant, d'croire le passé mieux qu'le présent
Quero ver o adolescente novamente e sua dor de coração aos 16 anosJ'veux revoir l'adolescent et sa peine de cœur à 16 ans
Impedi-lo de deixar a infânciaL'empêcher de quitter l'enfance
Ser sem se ver em sentido contrárioÊtre sans s'voir à contre-sens

Quero reviver essas noites de verãoJ'veux revivre ces soirées d'été
Aquelas cheias de absurdosCelles faites d'absurdités
Sinto falta dos bons anosLes belles années m'ont manqué
Gosto de pensar nissoJ'aime y penser
Quero viver essas manhãs difíceisJe veux vivre ces rudes matinées
Esses dias seguintes de festas regadas a álcoolCes lendemains de fêtes arrosées
Porque mesmo que a lembrança esteja enraizadaCar même si l'souvenir est ancré
Eu sofro que minha infância tenha se despedidoJ'vis mal que mon enfance ait tiré sa révérence
Eu choro pela adolescência e suas crises de existênciaJ'pleure l'adolescence et ses crises d'existence
Me devolva o primeiro beijo de um amor de fériasRends-moi le premier baiser d'un amour de vacances
Agora é minha vez de ter uma chanceÀ mon tour je laisse ma chance

Eu sofro que a juventude seja um empréstimo que nos é dadoJ'vis mal que la jeunesse soit un prêt qu'on nous adresse
Desapontado que ela nos abandone em troca de sabedoriaDéçu qu'elle nous délaisse en échange de sagesse
Não, eu não choro os primeiros versos sem um pingo de angústiaNon pas j'pleure les premiers vers sans une once de détresse
Agora é minha vez de pegar o que restaA mon tour je prend ce qui reste

Quero reviver esses momentos preciososJ'veux revivre ces moments précieux
Quando tudo era maravilhosoQuand tout était merveilleux
Quando tudo era apenas um jogo, menos ambiciosoLorsque tout n'était qu'un jeu, moins ambitieux
Quero reviver esses momentos perigososJ'veux revivre ces instants dangereux
Não me importo se eles são dolorososS'en foutre qu'ils soient douloureux
Ir em frente mesmo que seja um fracassoFoncer même si c'est foireux

Eu sofro que minha infância tenha se despedidoJ'vis mal que mon enfance ait tiré sa révérence
Eu choro pela adolescência e suas crises de existênciaJ'pleure l'adolescence et ses crises d'existence
Me devolva o primeiro beijo de um amor de fériasRends-moi le premier baiser d'un amour de vacances
Agora é minha vez de ter uma chanceÀ mon tour je laisse ma chance
Eu sofro que a juventude seja um empréstimo que nos é dadoJ'vis mal que la jeunesse soit un prêt qu'on nous adresse
Desapontado que ela nos abandone em troca de sabedoriaDéçu qu'elle nous délaisse en échange de sagesse
Eu choro os primeiros versos sem um pingo de angústiaJ'pleure les premiers vers sans une once de détresse
Agora é minha vez de pegar o que restaA mon tour je prend ce qui reste


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Loïc Nottet e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção