exibições de letras 8.561

Bécane (feat. Superpoze)

Lomepal

Letra

Significado

Moto (part. Superpoze)

Bécane (feat. Superpoze)

Os olhos que brilham, a consciência que saiLes yeux qui brillent, la conscience qui s'éteint
O cérebro furado como o meu par de VansCerveau troué comme ma paire de Vans
Sozinho no meio da travessia de pedestresSeul au milieu du passage piéton
O ceifador me faz chamadas de faróisLa faucheuse me fait des appels de phares
A calma interior, o belo rosto mudaLe calme intérieur, la belle face changent
Tudo o que tenho sob a carne de pedraTout c'que j'ai sous la chair en pierre
Troque o chá do meu copo por cervejaChange la tisane de mon verre en bière
Quero mandar a Terra toda à merdaEnvie d'envoyer chier la Terre entière
A vida é uma imperfeita perfeiçãoLa vie est une imparfaite perfection
Todos os dias estou sob novas pressõesChaque jour je subis de nouvelles pressions
O futuro se providenciará como UrionLe futur s'arrangera comme Urion
Eu desapareço das câmeras de vigilânciaJe disparais des caméras d'surveillance
Fora os meus são tratados como cãesDehors les miens sont traités comme des chiens
O senhor policial não nos respeitaMonsieur policier nous respecte pas
À noite, possuído como um comedianteLa nuit, possédé comme un comédien
Adormeço no momento em que os fantasmas partemJe m'endors à l'heure où les spectres partent
Torturado, quando pensamentos batem a porta da realidadeTorturé, quand les pensées claquent la porte du réel
Desde pequeno, foi difícil ser torturadoPetit, c'était dur d'être torturé
Ainda é difícil e isso ainda vai durarC'est encore dur et ça va encore durer
Em silêncio, eu pressiono o ritmoEn silence, je presse le pas
Tantas galeras para um percurso tão antigoTant de galères pour un si vieux parcours
Coincidências não existemLes coïncidences n'existent pas
A cada segundo vejo sinais em todos os lugaresChaque seconde, je vois des signes partout
E depois tem essa mulher, quero dizer a elaEt puis y'a cette femme, envie de lui dire
Graças a nosso sexo, eu vivo cada dia melhorGrâce à nos baises, j'apprécie mieux chaque jour
Com medo de que ela desapareça, quero dizer a elaPeur qu'elle s'efface, envie de lui dire
Uma noite com pequenos olhos de amorUn soir avec des petits yeux d'amour
Mesmo no verão, eu estava um pouco quente sem vocêMême en été, j'ai peu chaud sans toi
Tudo foi melhor quando nós andamos na minha Peugeot 103Tout allait mieux quand on roulait sur ma Peugeot 103

Lembre-se de antes da tempestade, quando a cidade era calmaRappelle-toi avant l'orage, quand la ville était calme
Suas mãos ao meu redor, nós dois na minha moto, nós já éramos os reisTes mains autour de moi, à deux sur ma bécane, on était déjà les rois
Desde o começo, sem freiosDès le départ, sans freins
Lembre-se de antes da tempestade, quando a cidade era calmaRappelle-toi avant l'orage, quand la ville était calme
Suas mãos ao meu redor, nós dois na minha moto, nós já éramos os reisTes mains autour de moi, à deux sur ma bécane, on était déjà les rois
Desde o começoDès le départ

Querida, me abrace forte, querida, me abrace forteBébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Querida, me abrace menos forte, querida, me abrace forteBébé, serre moins fort, bébé, serre-moi fort
Ah, querida, me abrace menos forte, querida, me abrace menos forteAh, bébé, serre moins fort, bébé, serre moins fort
Querida, me abrace menos forte, querida, me abrace forteBébé, serre moins fort, bébé, serre-moi fort

Eu vejo o rosto dela no teto brancoJ'regarde son visage sur le plafond blanc
Tento esquecer, mas a dor é fixaJ'essaye d'oublier mais la peine est fixe
Remorsos e lamentos nada de benéficoRemords et regrets rien d'bénéfique
Já comecei a chamar garotasJ'ai d'jà r'commencé à appeler des filles
Ter a consciência do prazer é bomAvoir la conscience du plaisir, c'est bien
Ter a inconsciência de sofrer é melhorAvoir l'inconscience de souffrir, c'est mieux
Eu nunca sou surpreendidoJ'suis jamais surpris
É como se eu tivesse visto tudo antes mesmo de abrir meus olhosC'est comme si j'avais déjà tout vu avant même d'ouvrir les yeux
Por que é agora que preciso de doçura?Pourquoi c'est maintenant qu'j'ai besoin de douceur?
Troco horas de sono por respostasJ'échange des heures de sommeil contre des réponses
Os médicos sabem como se tratar?Est-c'que les docteurs savent se soigner tout seul?
Ela partiu, eu multiplico minha desculpa por dezElle est partie, je multiplie mes désolé par dix
Porra, prometi juramento, além de alguns grandes pares de nádegasPutain, promis juré, mis à part quelques grosses paires de fesses
Que me apressam, é ela quem mais me excitaQui me brusquent, c'est elle qui m'excite le plus
Mas eu a esqueço quando a multidão é lindaMais je l'oublie quand la foule est belle
Uma hora eu a queria, outra hora eu queria as outrasUn coup je la voulais elle, un coup je voulais les autres
Ela me disse: Você nunca vai ter essas duas coisas, AntoineElle m'a dit: Tu n'auras jamais ces deux choses, Antoine
Tudo foi melhor quando nós andamos na minha Peugeot 103Tout allait mieux quand on roulait sur ma Peugeot 103

Lembre-se de antes da tempestade, quando a cidade era calmaRappelle-toi avant l'orage, quand la ville était calme
Suas mãos ao meu redor, nós dois na minha moto, nós já éramos os reisTes mains autour de moi, à deux sur ma bécane, on était déjà les rois
Desde o começo, sem freiosDès le départ, sans freins
Lembre-se de antes da tempestade, quando a cidade era calmaRappelle-toi avant l'orage, quand la ville était calme
Suas mãos ao meu redor, nós dois na minha moto, nós já éramos os reisTes mains autour de moi, à deux sur ma bécane, on était déjà les rois
Desde o começoDès le départ

Querida, me abrace forte, querida, me abrace forteBébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Querida, me abrace forte, querida, me abrace forteBébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Querida, me abrace forte, querida, me abrace forteBébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Querida, me abrace menos forte, querida, me abrace menos forteBébé, serre-moins fort, bébé, serre-moins fort

Querida, me abrace forte, querida, me abrace forteBébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Querida, me abrace forte, querida, me abrace forteBébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Querida, me abrace forte, querida, me abrace forteBébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Querida, me abrace forte, querida, me abrace forteBébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort

Composição: Antoine Valentinelli / Gabriel Jules Pierre Legeleux / Hugo d'Azemar. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Sam e traduzida por Sam. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lomepal e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção