Hjärtats tolfte månad
Det som hände dem för en tid sen är redan glömt
Vem kan minnas en ren sanning en hel livstid?
Vad den blinde såg i dödens sken är redan glömt.
Ingen bläckad nedskrift finnes till synens uppklarning
Han som följde efter den andre gick utan ro.
Vad sådant folk bär i vånda förblir i lönndom
Makt och rikedom är den själadödes tro.
Dess rotverk härskne i lönndom, i lönndom.
Lekamens namn är förevigt jord men föllo i glömska.
Begrip er på köttets uppkomst när ni ser åt gravjorda.
Jordens boning äro stundom men föll i folkets glömska.
I rastlöshet strävar tomma själar,
fjärran från livsordet.
Det som hände dem för en tid sen åter sker bland vissa.
Ingen minns väl en ren sanning, en hel livstid?
vad den blinde såg i dödens sken åter syns bland vissa.
En förseglad nedskrift funnen til synens uppklarning.
Förseglad från de som ljuger.
O Décimo Segundo Mês do Coração
O que aconteceu com eles há um tempo já foi esquecido
Quem pode lembrar uma verdade pura por toda a vida?
O que o cego viu à luz da morte já foi esquecido.
Nenhuma escrita manchada existe para esclarecer a visão
Aquele que seguiu o outro andou sem descanso.
O que esse povo carrega em angústia permanece em segredo
Poder e riqueza são a crença dos mortos em vida.
Suas raízes dominam aqui em segredo, em segredo.
O nome do corpo é eternamente terra, mas caiu no esquecimento.
Entendam a origem da carne quando olham para os sepultados.
A morada da terra é às vezes, mas caiu no esquecimento do povo.
Em inquietude, almas vazias se esforçam,
distantes da palavra da vida.
O que aconteceu com eles há um tempo se repete entre alguns.
Ninguém se lembra bem de uma verdade pura, uma vida inteira?
O que o cego viu à luz da morte reaparece entre alguns.
Uma escrita selada encontrada para esclarecer a visão.
Selada dos que mentem.