Stygian Passage
By lightning by thunder, by gathering of winds
A chariot of silver and gold descendeth and taketh me in.
My eyes behold wonder, as I gaze on this land
To terra I bow down my head, to heaven I raise up my hands!
Thy power, Thy glory
I tow'r o'er the skies
I sail to a story
To a tale of darkness and light . . .
Through Virgo through Leo, I follow the signs
My guide to millennial past, empyrean divine
Through great constellations, Piscean domain
I race through sidereal skies, across the Stygian wave!
Thy power, Thy glory
I tow'r o'er the skies
I sail to a story
To a tale of darkness and light . . .
On Lordian winds I soar across the Stygian Passage
I see immortality cease in my course . . .
Passagem Estígia
Pela relâmpago, pelo trovão, pelo vento que se agita
Um carro de prata e ouro desce e me leva.
Meus olhos contemplam maravilhas, enquanto olho para esta terra
A terra eu inclino minha cabeça, ao céu eu levanto minhas mãos!
Teu poder, Tua glória
Eu me elevo sobre os céus
Navego para uma história
Para um conto de trevas e luz . . .
Através de Virgem, através de Leão, sigo os sinais
Meu guia para o passado milenar, divino empíreo
Através de grandes constelações, domínio pisciano
Eu corro pelos céus siderais, através da onda estígia!
Teu poder, Tua glória
Eu me elevo sobre os céus
Navego para uma história
Para um conto de trevas e luz . . .
Nos ventos lordianos eu voo pela Passagem Estígia
Vejo a imortalidade cessar em meu caminho . . .