395px

A Criança Roubada

Loreena McKennitt

The Stolen Child

Where dips the rocky highland
Of Slueth Wood in the lake,
There lies a leafy island
Where flapping herons wake
The drowsey water rats;
There we've hif our faery vats
Full of berries
And of reddest stolen cherries

Come away, O human child!
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand,
For the world's more full of weeping than he can understand

Where the wave of moonlight glosses
The dim grey sands with light
Far off by furthest rosses
We foot it all the night,
Weaving olden dances
Mingling hands and mingling glances
'Till the moon has taken flight;
To and fro we leap
And chase the frothy bubbles,
While the world is full of troubles
And is anxious in its sleep.

Come away, O human child
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand,
For the world is more full of weeping than he can understand

Where the wandering water gushes
From the hills above Glen-Car,
In pools amoung the rushes
That scarce could bathe a star,
We seek the sumblering trout
And wispering in their ears
Give them unquiet dreams;
Leaning softly out
From ferns that drop their tears
Over the young streams.

Come Away, O human child!
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand
For the worlds more full of weeping than yee can understand

Away with us he's going ,
The solemn-eyed:
He'll hear no more the lowing
Of the calves on the warm hillside
Or the kettle on the hob
Sing peace into his breast,
Or see the brown mice bob
'Round and 'round the oatmeal chest.

For he comes, the human child,
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand
For a world more full of weeping than he can understand

A Criança Roubada

Onde a rocha se inclina
Na floresta de Slueth, no lago,
Lá existe uma ilha verdejante
Onde as garças acordam
Os sonolentos ratos d'água;
Lá escondemos nossos caldeirões de fadas
Cheios de frutas
E das mais vermelhas cerejas roubadas.

Vem embora, ó criança humana!
Para as águas e a natureza selvagem
Com uma fada, de mãos dadas,
Pois o mundo está mais cheio de lágrimas do que ele pode entender.

Onde a onda da luz da lua brilha
Na areia cinza e apagada,
Lá longe, entre as rosas mais distantes,
Dançamos a noite toda,
Tecendo danças antigas
Misturando mãos e olhares
Até a lua ter partido;
De um lado para o outro pulamos
E perseguimos as bolhas espumantes,
Enquanto o mundo está cheio de problemas
E ansioso em seu sono.

Vem embora, ó criança humana
Para as águas e a natureza selvagem
Com uma fada, de mãos dadas,
Pois o mundo está mais cheio de lágrimas do que ele pode entender.

Onde a água errante jorra
Das colinas acima de Glen-Car,
Em poças entre as juncas
Que mal poderiam banhar uma estrela,
Procuramos a truta sonolenta
E sussurrando em seus ouvidos
Damos a eles sonhos inquietos;
Inclinando suavemente
De samambaias que derramam suas lágrimas
Sobre os jovens riachos.

Vem embora, ó criança humana!
Para as águas e a natureza selvagem
Com uma fada, de mãos dadas
Pois o mundo está mais cheio de lágrimas do que você pode entender.

Ele vai embora conosco,
O de olhos solenes:
Ele não ouvirá mais o mugido
Das bezerros na colina quente
Ou o chaleira no fogo
Cantar paz em seu peito,
Ou ver os ratos marrons pulando
Em volta do baú de aveia.

Pois ele vem, a criança humana,
Para as águas e a natureza selvagem
Com uma fada, de mãos dadas
Pois um mundo mais cheio de lágrimas do que ele pode entender.

Composição: Loreena McKennitt / William Butler Yeats