Ahejávo Ko Nde Valle
Iporãva'erãko che ahejávo ko nde valle
Che ápe nderayhupápente ajuva'ekue ava
Ha ág̃a péina ahecha icruel-va desengaño
Después de unos cuantos años ndacheiha nde jararã
Arribeño hekoitépe asêtante aha otro lado
Otro evy'ami rekávo, ndovaléi añe-entristecé
Ambyasy ahejahague este valle floreciente
Tal vez-ko ya para siempre ndajuvéimava'erã che
Opa laya mborayhu ha opaichagua esperanza
Nde rehe adepositáva ko'ág̃a péina ipirupa
Chéveg̃uarãko ituju, ndahokyvéimane nunca
Jajoperdé hasta la tumba, kuña mi akãsa'yju
Ahejáko una carta dirigido a tu pueblo
Ha ndéve katu che verso apúrope ijapopy
Asêta aha mombyry, ¡Adiós, mis buenos amigos!
Ko che amada-gui ajeívo, ahaite ha pombyasy
Adeus ao Seu Vale
Eu estou indo embora, adeus ao seu vale
Aqui eu venho por causa do seu amor
E agora parece que vejo a cruel desilusão
Depois de alguns anos, não consigo mais te esquecer
Na beira do rio, eu sigo em frente, vou para o outro lado
Outro lugar cheio de vida, não vale a pena me entristecer
Sinto muito por deixar este vale florescente
Talvez eu nunca mais volte, não sei se vou conseguir
Acabou o amor e acabou a esperança
Em você eu depositei agora parece que é só dor
Para mim, isso é um peso, nunca vou esquecer
Perdemos até a tumba, minha mulher, meu coração
Estou escrevendo uma carta dirigida ao seu povo
E para você, eu deixo este verso como um adeus
Vou embora, até logo, meus bons amigos!
Da minha amada, eu me despeço, vou e deixo saudade