Al Jardin De La Republica
Desde el Norte traigo en el alma
la alegre zamba que canto aquí
y que bailan los tucumanos,
con entusiasmo propio de allí.
Cada cual sigue a su pareja,
joven o vieja; de todo vi.
Media vuelta y la compañera
forma la rueda para seguir.
Viene el gaucho, le hace un floreo
y un zapateo comienza allí.
Sigue el gaucho, con su floreo,
y el zapateo termina allí.
Pa' las del Norte, sí;
para las otras, no.
Para la tucumana,
mujer galana, naranjo en flor,
todo lo que ellas quieran,
que la primera ya terminó.
No me olvido, viera compadre,
de aquellos bailes que hacen allí;
tucumanos y tucumanas,
todos se afanan por divertir
y hacer linda esta mala vida:
así se olvida que hay que sufrir.
Empanadas y vino en jarra,
una guitarra, bombo y violín
y unas cuantas mozas bizarras
pa' que la farra pueda seguir.
Sin que falten esos coleros,
viejos cuenteros que hagan reir.
Ao Jardim da República
Do Norte trago na alma
a alegre zamba que canto aqui
e que dançam os tucumanos,
com o entusiasmo típico de lá.
Cada um segue sua parceira,
jovem ou velha; vi de tudo.
Meia volta e a parceira
forma a roda pra continuar.
Vem o gaúcho, faz um floreio
e um zapateado começa ali.
O gaúcho segue, com seu floreio,
e o zapateado termina ali.
Pra quem é do Norte, sim;
pra outros, não.
Pra tucumana,
mulher elegante, laranjeira em flor,
tudo que elas quiserem,
que a primeira já terminou.
Não me esqueço, veja compadre,
daqueles bailes que rolam lá;
tucumanos e tucumanas,
todos se esforçam pra se divertir
e deixar essa vida dura mais bonita:
assim se esquece que é preciso sofrer.
Empanadas e vinho na jarra,
uma guitarra, bombo e violino
e umas quantas moças ousadas
pra que a festa possa continuar.
Sem faltar aqueles contadores de histórias,
velhos que fazem rir.