La Añera
¿Dónde está mi corazón,
que se fue tras la esperanza?
Tengo miedo que la noche
me deje también sin alma.
¿Dónde está la palomita,
que al amanecer lloraba?
Se fue, muy lejos, dejando
sobre mi pecho, sus lágrimas.
Cuando se abandona el pago
y se empieza a repechar,
tira el caballo adelante
y el alma tira pa' trás.
Yo tengo una pena antigua:
inútil botarla afuera.
Y como es pena que dura,
yo la he llamado la añera.
¿Dónde están las esperanzas?
¿Dónde están las alegrías?
La añera es la pena buena
y es mi sola compañía.
A Tristeza
Onde está meu coração,
que foi atrás da esperança?
Tô com medo que a noite
me deixe também sem alma.
Onde está a pombinha,
que ao amanhecer chorava?
Foi-se, bem longe, deixando
sobre meu peito, suas lágrimas.
Quando se abandona a terra
e se começa a subir,
joga o cavalo pra frente
e a alma puxa pra trás.
Eu tenho uma dor antiga:
inútil jogar pra fora.
E como é dor que dura,
eu a chamei de tristeza.
Onde estão as esperanças?
Onde estão as alegrias?
A tristeza é a dor boa
e é minha única companhia.
Composição: Atahualpa Yupanqui