395px

A Boa Moça

Los Chalchaleros

La Buena Moza

Arriba de la loma
está la buena moza,
con una flor de nieve y sal,
viendo pasar su soledad.
¡Pobre la buena moza:
anda triste por la loma!
El viento de la noche
pregunta por su nombre.
Sólo el crespín la conoció
o algún pastor que no volvió.
Sólo saben su nombre
los arroyos y las flores .
¡Pobre la buena moza:
sola con su silencio!
Tiene un dolor lleno de amor,
que le ha dejado el viento
y en los cerros una esperanza
se está volviendo recuerdo
El río de la montaña
que dulcemente canta,
en su correr sin descansar,
la ve llorar de soledad.
Calla su canto el río
y se va muy despacito
Un sol de madrugada
con vuelos de torcazas,
por el maizal han de traer
Al que se fue con su querer
Flores de la quebrada,
trae el sol sobre del agua
¡Pobre la buena moza:
sola con su silencio!
Tiene un dolor lleno de amor,
que le ha dejado el viento
y en los cerros una esperanza
se está volviendo recuerdo.

A Boa Moça

Em cima da ladeira
está a boa moça,
com uma flor de neve e sal,
vendo passar sua solidão.
Pobre da boa moça:
andando triste pela ladeira!

O vento da noite
pergunta pelo seu nome.
Só o crespim a conheceu
ou algum pastor que não voltou.
Só sabem seu nome
os riachos e as flores.

Pobre da boa moça:
sozinha com seu silêncio!
Tem uma dor cheia de amor,
que o vento lhe deixou
e nas montanhas uma esperança
está se tornando lembrança.

O rio da montanha
que doce canta,
em seu correr sem descansar,
a vê chorar de solidão.
Cala seu canto o rio
e vai bem devagar.

Um sol de madrugada
com voos de rolinhas,
por entre o milharal vão trazer
aquele que foi com seu querer.
Flores da quebrada,
traz o sol sobre a água.

Pobre da boa moça:
sozinha com seu silêncio!
Tem uma dor cheia de amor,
que o vento lhe deixou
e nas montanhas uma esperança
está se tornando lembrança.

Composição: Jose Rios / Ernesto Cabeza