Tradução gerada automaticamente
Tout Le Monde En Même Temps
Louis Jean Cormier
Todo mundo na mesma hora
Tout Le Monde En Même Temps
Se o pó é disparado
Si on soulevait la poussière
Em pé do lado de barlavento
Debout la face au vent
Será que estamos a recuperar os nossos benchmarks
Est-ce qu’on retrouverait tous nos repères
Mas onde estão as regras
Mais ou sont les règles du jeu
Isso são incendiados
Qu’on y mette le feu
Se nós saímos do nosso esconderijo
Si on sortait de notre tanière
Bem antes da primavera
Bien avant le printemps
É o que seria mais leve
Est-ce que ça ferait plus de lumière
Mas onde estão as regras
Mais ou sont les règles du jeu
Isso são incendiados
Qu’on y mette le feu
Jogando paciência
On joue au solitaire
Todo mundo, ao mesmo tempo
Tout le monde en même temps
Se as mãos foram colocadas no ar
Si on mettait les mains en l’air
Vendo a quantidade
En voyant le montant
É o caixa iria rir
Est-ce que ça ferait rire la caissière
Mas onde estão as regras
Mais ou sont les règles du jeu
Isso são incendiados
Qu’on y mette le feu
Jogando paciência
On joue au solitaire
Todo mundo, ao mesmo tempo
Tout le monde en même temps
E se todo mundo ao mesmo tempo
Et si tout le monde en même temps
Abriu a janela
Ouvrait sa fenêtre
Tempestade que engolir
On avalerait la tempête
E se todo mundo ao mesmo tempo
Et si tout le monde en même temps
Guerra Amordaçado
Bâillonnait la guerre
Em s'frenchant sob pontes cobertas
En s’frenchant sous les ponts couverts
Se decidimos fazer
Si on décidait d’le faire
Se tivéssemos de reverter
Si on faisait marche arrière
Para retomar o impulso
Pour reprendre notre élan
É a cratera seria evitada
Est-ce que l’on éviterait le cratère
Mas onde estão as regras
Mais ou sont les règles du jeu
Isso são incendiados
Qu’on y mette le feu
Jogando paciência
On joue au solitaire
Todo mundo, ao mesmo tempo
Tout le monde en même temps
E se todo mundo ao mesmo tempo
Et si tout le monde en même temps
Likait jupiter
Likait jupiter
Seria muito menos terra-a-terra
On serait bien moins terre-à-terre
E se todo mundo ao mesmo tempo
Et si tout le monde en même temps
Apertamos as mãos
Se serrait la main
Seria bom amanhã
Il ferait beau demain matin
E se todo mundo ao mesmo tempo
Et si tout le monde en même temps
Para deixar de ir ao umbigo
Se lâchait le nombril
Seria apagar muitos 'se'
Ça effacerait bien des ‘si’
Se você me tomou em seus braços
Si tu me prenais dans tes bras
Se eu por que não dizer
Si je te disais pourquoi pas
Poderíamos começar por aí
On pourrait commencer par là
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Louis Jean Cormier e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: