Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 216
Letra

Postal

Postal

Estou batendo o ponto, levando meu almoço numa caixaI'm punchin' a clock, carryin' my lunch in a box
Então nunca assuma que minha vida é algo que não éSo don't ever assume that my life is something it's not
Droga, eu tenho um trabalho das 9 às 5, apesar de eu ser tão vivoShit, I got a 9 to 5, dispite the fact that I'm as live
Quanto qualquer idiota que assina com a JiveAs any jerk-off cat that's signed to Jive
Meu chefe tá tentando me derrubar da minha casa na árvoreMy boss is trying to drop me out my tree house
Pelo menos três horas por dia, ele tá me enchendo o sacoFor at least three hours a day, he's chewin' me out
Por dois a três mil por mês, não me pagam o suficienteFor two to three thou. a month, they don't pay me enough
Pra passar meu dia de trabalho ouvindo esse cara falarTo spend my work day, taking this stuff this jerk say
Não tô fazendo hora extraI ain't workin' over time
Tô tentando ouvir meu nome nas notícias da MTV, nas falas do Kurt LoaderI'm tryin' to hear my name on MTV news up, in Kurt Loader's lines
Então eu trabalho em cima das rimas, e tô atrasado na minha papeladaSo I work over rhymes, and I'm behind in my paper work
Cheguei atrasado no trabalho, porque passo minhas noites correndo atrás de garotasI'm late for work, cause I spend my nights chasin' skirts
Meu cheque mixuruca não vale o estresseMy measly checque don't make it worth the stress
Que machuca meu peito, sem contar que tô atolado em dívidasThat hurts my chest, not to mention I'm emmersed in debt
Até o topo de um suéter, reclamando e resmungandoTo the top of a turtle neck, pissin' an moanin'
Mas por que alguém deveria me ouvir, se eu não escuto ninguémBut why should anyone listen to me, when I don't listen to no one
Considere isso um presságio, eu posso surtarConsider this as an omen, I could go beserk
A qualquer momento, como um carteiro cansado do trabalho postalAt any moment, like a mail man fed up with postal work
Eu fui de feliz a mal-humorado como um idiota bi-polarI went from happy to nasty like a Bi-Polar jerk
Pra derrubar todo mundo no bar com os benefícios do FolgersTo shoot em down the lounge with the fine foldgers perks

Bate o ponto, sai, almoça, voltaPunch in, Punch out, Lunch in, Lunch out
Tô procurando um prédio com uma janela legal pra pularI've been lookin for a building with nice window to jump out
Se sentindo autodestrutivo? Cansado da rotina diária?Feelin' self destructive? Sick of the daily grime?
Ultimamente me sinto disruptivo, e acho que é hora de carteiroLately I feel disruptive, and I think its mailman time
*mudança de batida**beat changes*
Dia após dia, parece que não há saídaDay in, day out, It seems like theres no way out
Eu puxei a doze e disparei vinte e oito tirosI pulled the twelve gauge out and shot off twenty-eight rounds
E assisti as balas se espalharem, matando meus colegasAnd watch the pellets spread out, killin my associates
Meu chefe vai se dar mal agora, e descobrir o que é PostalMy boss is gonna get it now, and find out what Postal is

"Bom dia, Sr. Schwartz" "Bom dia, Louis"Good morning Mr. Schwartz" "Good morning Louis
Você já se atrasou três vezes este mês, acredito que esta seja a quarta"You've been late three times this month already, I believe this is the fourth"
"Não quero que você esteja mal informado, provavelmente é mais"I don't want you misinformed, it's probably more
Você não está contando as vezes que não assinei a folha de ponto no lobby"You're not counting the times I didn't sign the time sheet on the lobby floor"
"Certo, bem, se você acha que seu emprego está seguro, continue assim então""Right, well if you feel your jobs secure, keep it up then"
"Aparentemente alguém não tomou café e precisa de um muffin""Apparntly someone hasn't had his coffee and he needs a muffin"
"Talvez você precise de uma breve conversa, um lembrete de política"Perhaps you need a breif discussion, a policy refresher
E onde está sua nota de progresso?" "Oh, eu esqueci isso na minha cômoda"And wheres your progress note?" "Oh, I forgot that on my dresser"
"Bem, se esse caso está te pressionando demais, podemos aliviar a tensão"Well if this case is too much pressure, we can ease the tension
A partir de hoje, você perde seu pagamento e leva uma suspensão de uma semanaStarting today, you forfeit your pay and take a weeks suspension
Você realmente deveria priorizar, não pode ficar acordado a noite todaYou really should prioritize, you can't stay up all night
Como um universitário, se banhando em cerveja como se fosse uma vida de festa"Like some college guy, bathing in beer like it's a party life"
"Olha, desculpa, eu tenho me atrapalhado"Look, I'm sorry I've been screwin up
Eu sei que tenho o emprego perfeito, mas tenho trabalhado duro nessa música"I know I got the perfect job, but I've been working hard on this music stuff"
"Bem, Louis, você precisa de um bom emprego, e eu sei que esse pode ser difícil"Well Louis, you need a good job, and I know this one can be tough
Mas rap não é trabalho de verdade, e pode ser tão difícil"But rapping isn't real work, and it can be just as hard"
"Mano, o que você tá tentando fazer, me impedir de ser uma estrela?""Man, what you trying to stop be from being a star?"
"Você nem toca um instrumento" "Yo, não preciso de uma guitarra pra temperar essas rimas""You don't even play an instrument" "Yo I don't need a guitar to season these bars"
"Certo, bem, acalma aí, não há necessidade de alarme, tente ficar calmo""Alright well settle down now, theres no need for alarm, try an remain calm"
"Ou, eu vou incendiar esse escritório com armas, fogo e napalm""Or, I'll light this fuckin' office up with guns, fire, and napalm"

Você é só mais um idiota, que quer me ver vestido com as roupas do meu paiYou're just another asshole, who wants to see me dressed up in my dads clothes
Trabalhando mal pago até eu ficar velhoWorking underpaid until I'm that old
Quanto a isso, você nunca vai viver pra ver isso acontecerAs far as that goes, you'll never live to see it take place
Eu trouxe um presentinho pra você na minha caixa de colôniaI've brought a little present for you in my aftershave case

Bate o ponto, sai, almoça, voltaPunch in, Punch out, Lunch in, Lunch out
Tô procurando um prédio com uma janela legal pra pularI've been lookin for a building with nice window to jump out
Se sentindo autodestrutivo? Cansado da rotina diária?Feelin' self destructive? Sick of the daily grime?
Ultimamente me sinto disruptivo, e acho que é hora de carteiroLately I feel disruptive, and I think its mailman time
Dia após dia, parece que não há saídaDay in, day out, It seems like theres no way out
Eu puxei a doze e disparei vinte e oito tirosI pulled the twelve gauge out and shot off twenty-eight rounds
E assisti as balas se espalharem, matando meus colegasAnd watch the pellets spread out, killin my associates
Meu chefe vai se dar mal agora, e descobrir o que é PostalMy boss is gonna get it now, and find out what Postal is




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Louis Logic e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção