395px

Gustave! Gustave!

Love Never Dies

Gustave! Gustave!

CHRISTINE:
(Spoken)
Gustave?

THE PHANTOM:
What is it?

CHRISTINE:
Gustave?

THE PHANTOM:
What's wrong?

CHRISTINE:
Gustave!

THE PHANTOM:
What's wrong?

CHRISTINE:
He should be here! He was meant to be here!

THE PHANTOM:
(Singing)
It's that idiot Raoul!
Why, I'll kill that drunken fool
That he dare take this child-
A child that isn't his!
Mr. Squelch!

SQUELCH:
Sir?

THE PHANTOM:
Seal the port,
Blockade each road!
Call in every favor that I'm owed!
I'll be damned if he leaves this isle!

SQUELCH:
The recondition, he left here in a carriage.
Saw with my own eyes, sir.
There was no one with him.

THE PHANTOM:
Are you quite certain he left here alone?

SQUELCH:
Sir, was there anyone else here backstage?

THE PHANTOM:
Yes.
Yes.
Madame Giry she was here
With her vicious little sneer,
And that comment she made-
That ungrateful, back-biting snake!
She's been greedy, yes indeed!
She'll get hers now guaranteed!
Go now quickly bring her round!
Bring the boy back safe and sound!
Then I'll tear her limb from limb!

MADAME GIRY:
(Spoken)
What is the meaning of this? How dare your minions man handle me in this fashion! I demand an answer!

THE PHANTOM:
The boy, woman! What have you done with him?

MADAME GIRY:
The boy? You think I took the boy? Why would I do such a thing? You think I don't know who he is?

(Singing)
All these years
Who has been faithful more than I?
No one!

THE PHANTOM:
Giry!

MADAME GIRY:
All these years!
How could you think I'd hurt that child?

THE PHANTOM:
My patience is running dry!

MADAME GIRY:
All these years
I've been mother to you and Christine
As much as my daughter!

THE PHANTOM:
Enough!

MADAME GIRY:
Do you think I don't know how it hurts
To see were the child brought to harm?

THE PHANTOM:
Gustave! Gustave!

FLECK:
Sir.
I just passed Meg's dressing room,
It was empty as a tomb,
But her mirror was smashed
All in pieces on the floor.

THE PHANTOM:
Meg.

MADAME GIRY:
Oh my god.

FLECK:
And I saw her down the hall
Pulling someone pale and small,
And she looked all about,
And then scurried out the door.

MADAME GIRY:
God, I left her so distraught.
Please, who knows just what she thought!
I'm afraid she's come undone,
But she won't hurt him.
Meg would never hurt him.
How could she hurt him?

THE PHANTOM:
(Spoken)
I know where they've gone but we must hurry!

MADAME GIRY:
In that crowd? There are millions of people out there!

CHRISTINE:
Gustave! My poor Gustave!

THE PHANTOM:
There's no time to waste!

CHRISTINE:
Gustave!

Gustave! Gustave!

THE PHANTOM:
You there! Stop!

CHRISTINE:
That's not him!

MADAME GIRY:
Meg!

THE PHANTOM:
I think I see them!

CHRISTINE:
Gustave! Is that- I'm so sorry

MADAME GIRY:
Meg! Please!

CHRISTINE:
It's okay.

THE PHANTOM:
To the pier! Now! Hurry!

Gustave! Gustave!

CHRISTINE:
(Falado)
Gustave?

O FANTASMA:
O que foi?

CHRISTINE:
Gustave?

O FANTASMA:
O que há de errado?

CHRISTINE:
Gustave!

O FANTASMA:
O que há de errado?

CHRISTINE:
Ele deveria estar aqui! Era pra ele estar aqui!

O FANTASMA:
(Cantando)
É aquele idiota do Raoul!
Por que eu vou matar aquele bêbado
Que se atreve a levar essa criança-
Uma criança que não é dele!
Sr. Squelch!

SQUELCH:
Sim, senhor?

O FANTASMA:
Feche o porto,
Bloqueie cada estrada!
Chame cada favor que eu tenho a receber!
Eu vou ficar puto se ele deixar essa ilha!

SQUELCH:
O recondicionador, ele saiu daqui em uma carruagem.
Vi com meus próprios olhos, senhor.
Não havia ninguém com ele.

O FANTASMA:
Você tem certeza de que ele saiu sozinho?

SQUELCH:
Senhor, havia mais alguém aqui nos bastidores?

O FANTASMA:
Sim.
Sim.
A Madame Giry estava aqui
Com aquele sorriso malicioso,
E aquele comentário que ela fez-
Aquela cobra ingrata e traiçoeira!
Ela tem sido gananciosa, sim, de fato!
Agora ela vai se ferrar!
Vá rápido, traga ela aqui!
Traga o garoto de volta são e salvo!
Então eu vou despedaçá-la!

MADAME GIRY:
(Falado)
Qual é o significado disso? Como ousam seus capangas me tratar assim! Eu exijo uma resposta!

O FANTASMA:
O garoto, mulher! O que você fez com ele?

MADAME GIRY:
O garoto? Você acha que eu peguei o garoto? Por que eu faria uma coisa dessas? Você acha que eu não sei quem ele é?

(Cantando)
Todos esses anos
Quem foi mais fiel do que eu?
Ninguém!

O FANTASMA:
Giry!

MADAME GIRY:
Todos esses anos!
Como você poderia pensar que eu machucaria aquela criança?

O FANTASMA:
Minha paciência está se esgotando!

MADAME GIRY:
Todos esses anos
Eu fui mãe para você e Christine
Tanto quanto para minha filha!

O FANTASMA:
Chega!

MADAME GIRY:
Você acha que eu não sei como dói
Ver a criança em perigo?

O FANTASMA:
Gustave! Gustave!

FLECK:
Senhor.
Acabei de passar pelo camarim da Meg,
Estava vazio como um túmulo,
Mas o espelho dela estava quebrado
Todo em pedaços no chão.

O FANTASMA:
Meg.

MADAME GIRY:
Oh meu Deus.

FLECK:
E eu a vi descendo o corredor
Puxando alguém pálido e pequeno,
E ela olhou ao redor,
E então saiu correndo pela porta.

MADAME GIRY:
Deus, eu a deixei tão angustiada.
Por favor, quem sabe o que ela pensou!
Estou com medo de que ela tenha enlouquecido,
Mas ela não vai machucá-lo.
Meg nunca machucaria ele.
Como ela poderia machucá-lo?

O FANTASMA:
(Falado)
Eu sei para onde eles foram, mas precisamos nos apressar!

MADAME GIRY:
Naquela multidão? Tem milhões de pessoas lá fora!

CHRISTINE:
Gustave! Meu pobre Gustave!

O FANTASMA:
Não temos tempo a perder!

CHRISTINE:
Gustave!

Gustave! Gustave!

O FANTASMA:
Você aí! Pare!

CHRISTINE:
Não é ele!

MADAME GIRY:
Meg!

O FANTASMA:
Acho que os vejo!

CHRISTINE:
Gustave! É isso- Me desculpe

MADAME GIRY:
Meg! Por favor!

CHRISTINE:
Está tudo bem.

O FANTASMA:
Para o píer! Agora! Rápido!

Composição: