Tradução gerada automaticamente
How Ya Livin'
Low Profile
Como Você Está Vivendo?
How Ya Livin'
[ ESTROFE 1: W.C. ][ VERSE 1: W.C. ]
Como você tá vivendo, um irmão mata outro por causa de corHow ya livin, a brother kill another for a color
Agora a família dele é forçada a sentar e sofrerNow his family's forced to sit and suffer
A violência de gangues ataca de novo, o som do gatilhoGang violence strikes again, the sound of a trigger
Notícias às 11, agora é um menos, eles achamNews at 11, now it's one less nigger, they figure
Autodestruição, mano, você tá se afundandoSelf-destruction, bro, you're goin low
Como pode matar alguém que você nem conhece?How can you kill a person you don't really even know?
Na cadeia você se achava, até que um te deu um tapaIn jail you played hard until one slapped you silly
Te virou como uma menina e te tratou como um fracoTurned you over like a girlie and rode you like a sissy
Preso atrás das grades no meio do nadaTrapped behind bars in the middle of nowhere
Pegando de 10 a 20, trançando o cabelo de outro irmãoDoin 10 to 20, braid another brother's hair
Nas ruas você era o cara, não era piadaOn the streets you was dope, you wasn't a joke
Ninguém conseguia lidar, você era o rei da drogaNobody could cope, you was the king of the dope
Atirava em um irmão em um minuto, mano, essa era sua obrigaçãoShoot a brother in a minute, man, that was your duty
Mas agora você tá na cadeia, só entregando o que temBut now you're in jail, just givin up the booty
Abre as pernas, vou te mostrar como é na prisãoSpread em, I'ma show you what it's like in a jail
Eu chuto a realidade, isso não é um conto de fadasI kick reality, this ain't a crickett fairytale
Você disse que tinha coragem, parceiro, como você achaYou said you had heart, homeboy, how do you figure
Pode provar isso sem manter o dedo no gatilho?Can you prove it without keeping your finger on the trigger?
Você é um covarde, um peão, um fraco, destinado a correrYou'se a punk, a peon, a buster, bound to run
Nunca usou os punhos, sempre pegando uma armaNever usin your fist, always grabbin a gun
Com o dedo no gatilho, cérebro mais duro que um manequimTrigger-happy with the gat, brain stiffer than a manakin
Atirou em uma senhora, mas você diz que foi um acidente?Shot an old lady, but you claim it was a accident?
Deixa a espingarda, você deve estar doidoDrop the sawed-off, you must be illin
Eu tenho uma pergunta, irmão, como você tá vivendo?I got a question, homes, how ya livin?
[ ESTROFE 2: W.C. ][ VERSE 2: W.C. ]
O ritmo é bom, então eu vou suave, sem precisar gritarThe beat is dope, so I come off smooth, no need to yell it
Agora o que eu vi nas ruas, eu preciso contarNow what I seen on the streets, I gotta tell it
Usuários na esquina na casa de pedraSmokers on the corner at the rock house shack
Tentando juntar uma grana pra um crack de 10Tryin to scuffle up some money for a 10 piece crack
E isso é crítico, patético, a vida ficou mais difícilAnd this is critical, pitiful, life has become more difficult
Crianças na esquina segurando pistolas automáticasChildren on the corner holdin automatic pistols
Ensinadas e treinadas desde cedo pra matar outroTaught and trained at a young age to kill another
Mas o pior de tudo é que estamos nos matandoBut the bad thing about it is, we're killin each other
Irmãos matando irmãos por causa de coisas materiaisBrothers killin brothers over man-made material
É como uma epidemia, melhor ainda, venéreaIt's a like a epidemic, better yet venereal
Só se você soubesse que somos originais dominantesOnly if you knew that we was dominant original
Estaríamos preparados mental e fisicamenteWe'd be prepared mentally as well as physical
Alguns dizem que pra conseguir, vai precisar de um milagreSome say to make it though, it's gonna take a miracle
Mas eles não podem te segurar, irmão, quando você é espiritualBut they can't hold you back, brother, when you're spirtitual
Deixa a 40 onças, você deve estar doidoDrop the 40 ounce, you must be illin
Yo Aladdin, explica isso enquanto eu pergunto como eles estão vivendoYo Aladdin, break it down while I ask em how they're livin
YoYo
Deixa eu te contar sobre esse viciado que eu conheçoLet me tell you bout this crackhead I know
[ ESTROFE 3: W.C. ][ VERSE 3: W.C. ]
Booby era um viciado fumando aquela drogaBooby was a crackhead smokin that dust
Como um idiota, ele era um trouxa em quem eu nunca podia confiarLike a fool, he was a sucker I never could trust
Costumava deixá-lo entrar na minha casa, ele não precisava de permissãoUsed to let him in my house, he didn't need no permission
Até que meu maldito VCR desapareceuUntil my goddamn VCR came up missin
Ficou preso na droga como um peixe no anzolSprung on the pipe like a fish on a hook
Yo, Booby foi rotulado como um ladrão do bairroYo, Booby got labelled as a neighborhood crook
Vi ele com uma TV colorida na mãoSeen him with a color TV in his hand
Andando pelas ruas, aceso, procurando o traficanteWalkin down the streets sparked, lookin for the dopeman
Magro pra caramba só de fumarSkinny as hell from just hittin the pipe
Perdeu o emprego, os dois filhos, a esposa lindaLost his job, his two kids, the beautiful wife
Ele venderia a mãe se você desse uma chanceHe'd sell his mother if you gave him a chance
Enquanto Booby tivesse um pedaço de crack na mãoLong as Booby got a piece of crack in his hands
Ei, você sabe o que é triste, ou devo dizer que é uma vergonha?Hey yo, you know what's sad, or should I say it's a shame?
A forma como a c-r-a-c-k destrói o cérebroThe way c-r-a-c-k destroys the brain
Pense - alguém quer ver essas coisasThink - somebody wanna see these things
Outro irmão burro só fumando cocaínaAnother dumb brother just smokin cocaine
Sufocando crack até seus lábios ficarem roxosSuckin up crack until your lips turn purple
>De reabilitação em reabilitação, você tá correndo em círculos>From rehab to rehab, you're runnin in a circle
É obrigatório eu tocar nesse assuntoIt's mandatory I touch this category
Por isso eu fiz simples, autoexplicativoThat's why I made it simple, self-explanatory
Não deveria demorar pra eu dizer o que tá na minha cabeçaIt shouldn't take long for me to state what's on my mind
Por que eu deveria sentar e escrever uma rima de 10 minutos?Why should I sit and write a 10-minute-long rhyme?
Ei, deixa a 40 onças, você deve estar doidoHey yo, drop the 40 ounce, you must be illin
Então eu concluo essa rima com como você tá vivendo?So I conclude this rhyme with how ya livin?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Low Profile e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: