Tradução gerada automaticamente
Before 30
Lu Leite
Antes dos 30
Before 30
Sua vida nunca foi fácil
Your life has never been easy
Família problemática
Troubled family
A mãe era viciada e o pai a maltratou.
The mother was addicted and the father mistreated her
Aos 5 anos, ele viu sua mãe ser baleada
At the age of 5 he saw his mother being shot
Eu devia muito
I owed a lot
Eu devia mais de um quilo
I owed more than a kilo
Seu pai levou você para outro lugar
Your father took you to another place
Viciado em jogos de azar
Addicted to gambling
Eu continuei jogando
I kept playing
Eu fui espancado todos os dias
I was beaten every day
Seu choro foi intenso
His crying was intense
Seu pai ia morrer
Your father was going to die
Era apenas uma questão de tempo
It was just a matter of time
Ele era um ladrão
He was a burglar
Muito popular
Very popular
A polícia em busca
The police in search
E ele fugiu de carro
And he ran away by car
Mas nada é para sempre
But nothing is forever
Eles o cagaram
They crapped him
Tentou correr
Tried to run
Mas ele foi baleado para [?]
But he was shot to [?]
2 tiros na barriga e 5 nas costas
2 shots in the belly and 5 in the back
Você achou que era [?]
Did you think it was [?]
Mas o mundo girou
But the world went round
Ninguém te contou
Nobody told you
O que aconteceu
What happened
Ele foi morar com a avó
He moved in with his grandmother
Quando seu pai faleceu
When your father passed away
Eu perguntei a sua avó
I asked your grandma
Onde estava seu pai
Where was your father
Ela ficou calada
She was silent
E eu não falei mais
And I didn't speak anymore
Sem pai e sem mãe
Without father and without mother
A vida dele foi triste
His life was sad
Ele até pensou em cometer um crime
He even thought about committing a crime
No dia das mães não havia ninguém
On Mother's Day there was no one
Havia apenas sua avó, seu pai nem vem hoje
There was only your grandmother, your father doesn't even come today
Um espaço na sua vida
A space in your life
Somente Deus e você quebraram
Only God and you had broken
Você sabe o que sofreu
You know what you suffered
Começou a fazer
Started doing
Amizade na escola
Friendship at school
A piveta no intervalo
The piveta in the range
Oferecendo drogas
Offering you drugs
Uma mina te disse
A mine told you
Experimente lá
Try it there
E então, se o vício começou a ingerir
And then if addiction started to ingest
Cheguei tarde em casa
I came home late
Cheirando a maconha
Smelling like marijuana
Sua avó te pediu
Your grandma asked you
Não é da sua conta
It's none of your business
Depois que a maconha mudou para cocaína
After marijuana changed to cocaine
Começou a trafegar
Began to traffic
Tornou-se cabeça de farinha
Became flour head
Dentro da sua mochila
Inside your backpack
Tinha vários pinos
It had several pins
Eu peguei o dinheiro
I took the money
E eu saí sorrindo
And I left smiling
Todo mês ele aparecia com roupas de grife
Every month he showed up with designer clothes
Jóia do melhor vestido de marca caro
Jewel of the best expensive brand dress
Aos 20 anos ele já tinha sua própria casa
At the age of 20 he already had his own home
Um carro na garagem
A car in the garage
Uma moto rosa
A pink motorcycle
As pessoas pensaram que era um mega cerco
The people thought it was a mega seine
Mas de fato
But in fact
Droga, foi sua renda
Damn it was your income
Se você pensou que a gostosa
If you thought the hot babe
O melhor para imbatível
The best to unbeatable
O fim desta história
The end of this story
eu já tenho
I already have it
1 ano passou o primeiro filho nasceu
1 year passed the first child was born
Sua felicidade na época era explícita
His happiness at the time was explicit
Más notícias crapped você
Bad news crapped you
Chamada anônima, ninguém está do seu lado
Anonymous call no one is on your side
Chamado seus capangas
Called your henchmen
Carregou o arsenal
Loaded the arsenal
Pistola e revólver
Pistol and revolver
E você corre para o quintal
And you run to the yard
A polícia nem pergunta pelo que eles vieram
The police don't even ask what they came for
A troca de tiros começa
The exchange of shots begins
E tornou-se um tiroteio
And it became a shooting
Um de seus capangas morre
One of his henchmen dies
Tiro na cabeça
Shot in the head
A polícia é pesada
The police are heavy
Não veio para brincar
Did not come to joke
Depois de meia hora conseguiu escapar
After half an hour managed to escape
Estava com colete
Was with vest
O pneu não te pegou
Tire didn't catch you
Ela fugiu com a avó, o marido
She ran away with her grandmother her husband
E sua filha ficou mais conhecida
And your daughter became better known
A rainha da farinha
The queen of flour
A recompensa foi alta
Reward was high
Para aqueles que encontraram você já tinha uma mansão
For those who found you already had a mansion
Aos 25 anos, ela usava roupas Prada
At 25 years old she had Prada clothes
Armani e Versate
Armani and Versate
Abasteceu os cantos de toda a cidade
Fueled the corners of the entire city
Subornos para a polícia pagaram uma porcentagem
Bribes to the police paid a percentage
Teve a mesa com todas as vendas
Had the table with all the sales
O rifle de ar 15 foi todo importado
Air rifle 15 was all imported
Eu estava sempre armado
I was always armed
E carro blindado
And armored car
Mas pela sua má sorte
But for your bad luck
Civil estava chegando
Civilian was coming
Seu parceiro lhe disse que a casa caiu
Your partner told you the house fell
Começou a acelerar
Began to accelerate
No meio da avenida
In the middle of the avenue
140 fugindo da polícia
140 fleeing the police
A perseguição foi ao vivo em Datena, sua avó
The chase was live at Datena your grandma
Ela estava assistindo a cena toda, seu marido apareceu
She was watching the whole scene, her husband appeared
Sua avó disse a ele
Your grandma told him
Ele teve um ataque
He had a fit
Quando ele te viu na tela
When he saw you on the screen
Esquivou um carro
Dodged a car
Esquivou-se de outro
Dodged another
A polícia que dispara o tiro pega por pouco
The police firing the shot narrowly catches
Um pneu furado agora é complicado
A flat tire is now complicated
Então a marcha passou e acelerou
Then the march passed and accelerated
Eu não tenho nada para fazer
I had nothing to do
O animal apanhado
The animal caught
Foi olhar para trás e o carro virou
It was look back and the car turned
Vazamento de gasolina
Gasoline leaking
E você está dando um tiro no braço
And you shooting a shot in the arm
Seu braço estava sangrando
Your arm was bleeding
Infelizmente para você
Unfortunately for you
Não teve outra chance
Had no other chance
20 policiais dispararam e explodiram o tanque
20 police shot and blew up the tank
Você com seus capangas
You with your henchmen
Morreu carbonizado
Died carbonized
Sua morte foi filmada
His death was filmed
Seu legado acabou
Your legacy is over
Ao vivo na TV
Live on TV
Seu marido marido viu você morrer
Your husband husband saw you die
Aquele momento
That moment
Ele chorou por você
He cried for you
O que sua filha fará?
What will your daughter do?
Sua história acabou
Your story is over
Antes dos 30
Before 30
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lu Leite e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: