Tradução gerada automaticamente

Lungomare
Luca Carboni
Litoral
Lungomare
E as estrelas se acendem uma a umaE le stelle si accendono ad una ad una
como bailarinas entram em cenacome ballerine entrano in scena
aí está a luaecco la luna
Desligo a moto que é vermelha e faz muito barulhoSpengo la moto che è rossa e fa molto rumore
e cobre o som do mare copre il rumore del mare
que parece agitado pelas mãos de lavadeirasche sembra mosso dalle mani di lavandaie
e eu olho as lanternas brilharemguardo le lampare luccicare
O pescador Jorge tá láIl pescatore Giorgio lui è là
a noite passada ele tem nos olhos a melancoliama stanotte ha negli occhi la malinconia
tem medo que o mundo mude sem eleha paura che il mondo cambi senza di lui
que aconteça algo em que ele não estejache succeda qualcosa in cui non c'entri lui
Ele que já não olha mais as estrelasLui che ormai le stelle non le guarda più
e se orienta com as placas dos hotéise si orienta con le insegne degli hotel
pensa nos gringos com a bolsa e as meias brancas,pensa ai tedeschi col borsello e i calzini bianchi,
as casais que se beijam na praiaalle coppie che si baciano sulla spiaggia
Porque a vida é se encontrar e iluminar a escuridãoPerché la vita è incontrarsi e illuminare il buio
sim, a vida é se chocar talvez sob o solsì la vita è scontrarsi magari sotto il sole
onde se encontram mulheres de bicicletadove si incontrano donne sulle biciclette
com os braços nus e os peitos grandescon le braccia nude e le grandi tette
Pensa que o mar é só águaPensa che il mare è solo acqua
e muitos barulhos silenciosose troppi rumori silenziosi
que a vida tá lá, se move atrás daquelas casasche la vita è là, si muove dietro a quelle case
onde tem gente, neon e publicidadedove c'è gente, neon e pubblicità
Ele escuta o eco de músicas pra dançarGli arriva l'eco di canzoni da ballare
e daquelas que ficam no coraçãoe di quelle che rimangono nel cuore
inveja o filho que tá lá e corre rápidoinvidia il figlio che è là e corre forte
na sua moto de endurosulla sua moto da enduro
Porque a vida é se encontrar e iluminar a escuridãoPerché la vita è incontrarsi e illuminare il buio
e a vida é se chocar talvez sob o sole la vita è scontrarsi magari sotto il sole
onde se encontram mulheres de bicicletadove si incontrano donne sulle biciclette
com o vento contra que descobre suas orelhascon il vento contro che gli scopre le orecchie
Pode até morrer por certos carinhos...Si può anche morire per certe carezze...
porque a vida é morrer por certas coisas não ditasperché la vita è morire per certe cose non dette
e é lá onde contam os constrangimentos...ed è là dove contano gli imbarazzi...
os constrangimentos e as timidezes.gli imbarazzi e le timidezze.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Luca Carboni e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: