Nessun Dorma (Spanish Version)
¡Nadie duerma! ¡Nadie duerma!
Tampoco tú, oh Princesa,
en tu frío cuarto
miras las estrellas
que tiemblan de amor y de esperanza...
¡Pero mi misterio está encerrado en mí,
mi nombre nadie sabrá!
sólo cuando la luz brille
(Puccini:No, no sobre tu boca lo diré,)
Sobre tu boca lo diré temblando)
(Puccini: ¡cuando la luz brille!)
Y mi beso romperá el silencio
que te hace mía.
Su nombre nadie sabrá...
¡Y nosotras, ay, deberemos, morir, morir!
¡Disípate, oh noche! ¡Tramontad, estrellas! ¡Tramontad, estrellas!
¡Al alba venceré!
¡Venceré! Venceré!
Ninguém Dorme (Versão em Espanhol)
Ninguém dorme! Ninguém dorme!
Nem você, oh Princesa,
no seu quarto gelado
olha as estrelas
que tremem de amor e esperança...
Mas meu mistério está guardado em mim,
meu nome ninguém saberá!
só quando a luz brilhar
(Puccini: Não, não direi sobre sua boca,)
Sobre sua boca direi tremendo)
(Puccini: quando a luz brilhar!)
E meu beijo quebrará o silêncio
que te faz minha.
Seu nome ninguém saberá...
E nós, ai, teremos que morrer, morrer!
Dissipe-se, oh noite! Passem, estrelas! Passem, estrelas!
Ao amanhecer eu vencerei!
Eu vencerei! Venceremos!