Tradução gerada automaticamente

Nessun Dorma (Spanish Version)
Luciano Pavarotti
Ninguém Dorme (Versão em Espanhol)
Nessun Dorma (Spanish Version)
Ninguém dorme! Ninguém dorme!¡Nadie duerma! ¡Nadie duerma!
Nem você, oh Princesa,Tampoco tú, oh Princesa,
no seu quarto geladoen tu frío cuarto
olha as estrelasmiras las estrellas
que tremem de amor e esperança...que tiemblan de amor y de esperanza...
Mas meu mistério está guardado em mim,¡Pero mi misterio está encerrado en mí,
meu nome ninguém saberá!mi nombre nadie sabrá!
só quando a luz brilharsólo cuando la luz brille
(Puccini: Não, não direi sobre sua boca,)(Puccini:No, no sobre tu boca lo diré,)
Sobre sua boca direi tremendo)Sobre tu boca lo diré temblando)
(Puccini: quando a luz brilhar!)(Puccini: ¡cuando la luz brille!)
E meu beijo quebrará o silêncioY mi beso romperá el silencio
que te faz minha.que te hace mía.
Seu nome ninguém saberá...Su nombre nadie sabrá...
E nós, ai, teremos que morrer, morrer!¡Y nosotras, ay, deberemos, morir, morir!
Dissipe-se, oh noite! Passem, estrelas! Passem, estrelas!¡Disípate, oh noche! ¡Tramontad, estrellas! ¡Tramontad, estrellas!
Ao amanhecer eu vencerei!¡Al alba venceré!
Eu vencerei! Venceremos!¡Venceré! Venceré!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Luciano Pavarotti e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: