Tradução gerada automaticamente
Les gitans
Lucien Lupi
Os Ciganos
Les gitans
De onde você vem, cigano?D'où viens-tu gitan ?
Eu venho da BoêmiaJe viens de Bohême
De onde você vem, cigano?D'où viens-tu gitan ?
Eu venho da ItáliaJe viens d'Italie
E você, lindo cigano?Et toi, beau gitan ?
Da AndaluziaDe l'Andalousie
E você, velho cigano, de onde vem?Et toi, vieux gitan, d'où viens-tu ?
Eu venho de um país que já não existe mais...Je viens d'un pays qui n'existe plus...
{Refrão:}{Refrain:}
Os cavalos reunidos ao longo da cercaLes chevaux rassemblés le long de la barrière
O lado cinza de poeiraLe flanc gris de poussière
As narinas espumandoLe naseau écumant
Os ciganos estão sentados perto da chama claraLes gitans sont assis près de la flamme claire
Que projeta na clareiraQui jette à la clairière
Suas sombras de gigantesLeurs ombres de géants
E na noite sobe um refrão estranhoEt dans la nuit monte un refrain bizarre
E na noite bate o coração das guitarrasEt dans la nuit bat le cœur des guitares
É o canto dos errantes que não têm fronteiraC'est le chant des errants qui n'ont pas de frontière
É a ardente oração da noite dos ciganosC'est l'ardente prière de la nuit des gitans
Para onde você vai, cigano?Où vas-tu gitan ?
Eu vou para a BoêmiaJe vais en Bohême
Para onde você vai, cigano?Où vas-tu gitan ?
Rever a ItáliaRevoir l'Italie
E você, lindo cigano?Et toi beau gitan ?
Para a AndaluziaEn Andalousie
E você, velho cigano, meu amigo?Et toi vieux gitan mon ami ?
Eu sou velho demais, eu fico aqui...Je suis bien trop vieux, moi je reste ici...
{Refrão:}{Refrain:}
Antes de partir para uma nova viagemAvant de repartir pour un nouveau voyage
Para outras paisagensVers d'autres paysages
Por caminhos incertosSur des chemins mouvants
Deixe ainda por um instante vagar seu sonhoLaisse encor un instant vagabonder ton rêve
Antes que a noite breveAvant que la nuit brève
O reduza a nadaLe réduise à néant
Cante, cigano, seu país de CocagneChante, gitan, ton pays de Cocagne
Cante, cigano, seu castelo na EspanhaChante, gitan, ton château en Espagne
É o canto dos errantes que não têm fronteiraC'est le chant des errants qui n'ont pas de frontière
É a ardente oração da noite dos ciganosC'est l'ardente prière de la nuit des gitans



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lucien Lupi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: