Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 891
Letra

1983

1983

Dez da manhã e minha cabeça tá explodindoLe dieci del mattino e mi scoppia la testa
Como se eu tivesse bebido uma barrica de vinhoCome se avessi bevuto una botte di vino
Ou se eu tivesse ido na minha festaO fossi stato alla mia festa
Abro a janela e ainda tá escuroApro la finestra è ancora buio
Grito na rua, mas ninguém respondeButto un urlo per strada ma non risponde nessuno
Meu coração quebrou como um espelho se quebrouIl mio cuore si è rotto come uno specchio si è rotto
Quebrou aquele relógio lindo, lembra?Si è rotto quel bellissimo orologio ti ricordi
Como você chamava eleCome lo chiamavi tu
O silêncio continua, já deve ser umas seteIl silenzio continua sono almeno le sette
Ligo o rádio, a TV, as orelhasApro la radio la tele le orecchie
Mas ninguém tá transmitindoMa nessuno trasmette
O quarto tá cheio de bichos, parecem pernilongosLa stanza è piena di animali sembrano zanzare
Grandes como cães, mas pelo menos os cães não voamGrosse come cani ma almeno i cani non sanno volare
Talvez alguém me ouça, algum velho amigo me ouçaForse qualcuno mi sente qualche vecchio amico mi sente
Tento gritar tão altoProvo ad urlare così forte
Tão alto, pelo menos pra você me ouvirCosì forte almeno mi sentissi tu
Que dia é? Que ano é? Segunda, terça, mas que vida é essa?Che giorno è che anno è lunedì martedì ma che vita è
De uma foto da minha mãe começa a falarDa una foto di mia madre comincia a parlare
Diz "lembra do seu pai como ele sabia fazer?"Dice "ti ricordi tuo padre come ci sapeva fare ?"
Eram os anos da guerra, todo mundo no chãoErano gli anni della guerra tutti col culo per terra
Comíamos com os cães, lembra da festa em Bolonha?Si mangiava coi cani ti ricordi a bologna che festa
Quando os americanos chegaramQuando arrivarono gli americani
Ei, em '43 a galera partia, partia e morria sem saber por quêEhi nel '43 la gente partiva, partiva e moriva e non sapeva il perché
Mas depois de dois anos, todo mundo, até os fascistas, esperavamMa dopo due anni tutti quanti perfino i fascisti aspettavano
Os americanos como em Riccione esperam os turistasGli americani come a riccione aspettano i turisti
E você, naquela noite na praça, nas costas do seu pai, parecia um reiE proprio te quella notte in piazza sulle spalle di tuo padre sembravi un re
Acabaram os bombardeios, todo mundo se elogiandoFiniti i bombardamenti tutti a farsi i complimenti
Só os mortos estavam tristes e se comiam as mãosErano tristi solo i morti e si mangiavano le mai
Não porque estavam mortos, mas porque não acordavam amanhãNon perché erano morti ma perché non si svegliavano domani
Lembra daquela morena, como ela estava triste porque sabia que não veriaTi ricordi quella bruna come era triste perché sapeva di non vedere
Os foguetes na lua - luaI razzi sulla luna - luna
Os foguetes na lua são um fato normal, tem muitosI razzi sulla luna sono un fatto normale se ne vedono tanti
Plantados em fila, parecem árvores de NatalPiantati in fila che sembrano alberi di natale
Depois, movendo o telescópio, você pode dar nome às estrelasPoi spostando il cannocchiale puoi dare un nome alle stelle
Pode brincar com tudo ou com nada, pode até arriscar a pelePuoi giocare con tutto o con niente puoi giocarti anche la pelle
Mas falta algo e esse algo nos cansaMa qualcosa ci manca e quel qualcosa ci stanca
Nos cansa ter todas essas coisas que nos faltam se não temos maisCi stanca avere tutte queste cose che ci mancano se non le abbiamo più
Você encontra a galera e eles se entediam, é uma conspiraçãoIncontri la gente e si annoia è una congiura
Depois você vê como vivem apressados, talvez o tédio seja só medoPoi li vedi come vivono in fretta forse la noia è soltanto paura
Um medo que ofende, que toda manhã nos pegaUna paura che offende che ogni mattina ci prende
O medo de ser só mais um a contar e que a vida, a sua vidaLa paura di essere ciccia da contare e che la vita la tua vita
Não muda maisNon cambi più
Que ano é? Que dia é? Segunda, terça, mas que vida é essa?Che anno è che giorno è lunedì martedì ma che vita è
Do céu cai um jornal, nenhuma novidadeDal cielo cade un giornale nessuna novità
Tudo parece normal, quem pode dizer quanto vai durar?Tutto sembra normale chi può dire quanto durerà
A terra ainda gira? Quem sabe, vai parar...Gira ancora la terra ? chissà si fermerà...
Pra que lado é a guerra, desculpe? Vira um pouco mais pra lá...Da che parte per la guerra scusi ? giri un poco più in là...
Bem, te vejo amanhã, dou uns pulos no vento se eu sentirBeh ci vediamo domani faccio due salti nel vento se mi sento
Amanhã tô aqui de novo, porqueDomani torno qua, perché
Ei, '83, você tá aí como um espelho, nos faz sentir diferentes, ninguém sabe por quêEhi '83 sei lì come uno specchio ci fai sentire diversi nessuno sa perché
Nem melhor nem pior, mas todo mundo, até os mais tristesNé meglio né peggio ma tutti quanti, perfino i più tristi
Esperamos acordar juntos, nos olhar, nos tocar e nos olharAspettiamo di svegliarci insieme, di guardarci di toccarci e di guardarci
Como se nunca tivéssemos nos vistoCome non ci fossimo mai visti
E você, essa noite na praça, nas costas de ninguém, será um reiE proprio te questa notte in piazza sulle spalle di nessuno sarai un re
Nada de bombardeiosNiente bombardamenti


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lucio Dalla e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção