395px

A Chegada do Conclave

ludmilla von friek

The Arrival of the Conclave

Herinya morna, morna ve lómië!
A, heri fuinëva! Lolth amillë!
A, tari i huinë nu ciryar!
A, yára nérinya ná varya nírë!
Mi mornë atarwa i kuluva obsidiana!

Lolth, tulya macilinya na hón alya – yára séra!
Tura ná málya, mornië ná hónië!
Heri i henillon, antimë lyenna
Mi tumna sahtië or i órenyallo Ambaro!

A lómë túra mi lómë uanë!
Heninyar tirë i cöa ullumea
Mi ciryalli i súrë lantanë hlónë
Cenírë netya telpina nátina ar cala!

A Lolth, Araniel i Lómë úvëa!
Eä nórenyë – ilyë yeldar i cúma
Eä handëlyë ar laivëlyë
Nu i rávë caurea i cöa atarwa obsidiana!

A Chegada do Conclave

A escuridão se aproxima, se aproxima a noite!
Ah, a noite eterna! Lolth, minha mãe!
Ah, a terra e a sombra nos cercam!
Ah, o velho meu coração é como água fria!
Na escuridão, meu pai, a lua brilha obsidian!

Lolth, traga minha espada na hora certa – o velho tempo!
A força é pesada, a escuridão é densa!
A terra é minha aliada, a sombra é sua
Na batalha, eu luto com o coração de Ambaro!

Ah, a sombra se ergue na sombra da lua!
Meus olhos veem a luz da manhã
Na jornada, o vento sopra suave
A luz da manhã traz esperança e brilho!

Ah, Lolth, Rainha da Sombra eterna!
Eä, nosso mundo – todos os filhos da noite
Eä, sua mão e sua vida
Na escuridão, a espada brilha como obsidiana!