Tradução gerada automaticamente
Good Will Hunting By Myself
Ludo
Bom Will Hunting Sozinho
Good Will Hunting By Myself
Por que eu deveria ver o Matt Damon chorar sem ela ao meu lado?Why should I watch Matt Damon cry without her at my side?
Eu sofri enquanto os dias passavam, mas agora tá tranquiloI pined as days went by, but now it's fine
Porque no final, somos tão amigos, açúcar e tempero, e desde então'Cause in the end, we're such close friends, sugar-n-spice, and since then
Tem mais tempo pra mim, comecei um diário e lavei meu carro de novoThere's more time for me, I've started a diary and washed my car again
E eu posso ver Bom Will Hunting sozinho (tá tranquilo, tá de boa)And I can watch Good Will Hunting by myself (it's cool, it's fine)
Posso comprar roupas sem a ajuda dela (tá tranquilo, tá de boa)I can shop for clothes without her help (it's cool, it's fine)
Posso sair com meus amigos, será que a diversão um dia acaba?I can hang out with my friends, do the good times ever end?
É, eu posso ver Bom Will Hunting sozinhoYeah I can watch Good Will Hunting by myself
Tá de boa que você não me ligou em uma ou duas semanasIt's okay that you haven't called me in a week or two
Tenho certeza que é difícil pra você, tem sido difícil pra mim tambémI'm sure it's hard for you, it's been hard for me too
Mas enquanto a madeira ainda flutuar, posso semear minhas loucuras e pintar a cidade de vermelhoBut as long as wood still floats, I can sow my wild oats and paint the town red
A festa tá longe de acabar, tô feliz na minha cama vaziaThe party's far from dead, I'm happy in my empty bed
E eu posso ver Bom Will Hunting sozinho (tá tranquilo, tá de boa)And I can watch Good Will Hunting by myself (it's cool, it's fine)
Posso comprar roupas sem a ajuda dela (tá tranquilo, tá de boa)I can shop for clothes without her help (it's cool, it's fine)
Posso sair com meus amigos, será que a diversão um dia acaba?I can hang out with my friends, do the good times ever end?
É, eu posso ver Bom Will Hunting sozinhoYeah I can watch Good Will Hunting by myself
[SOLO][SOLO]
Menina, eu lembro quando a gente tava sentados no seu sofáGirl, I remember when we was sittin' on your couch
Assistindo Bom Will Hunting, de mãos dadas e tomando milkshakesWatchin' Good Will Hunting, holdin' hands and drinkin' milkshakes
Mas milkshakes derretem, as pessoas mudam, e você me largou no meu aniversárioBut milkshakes melt, people change, and you dumped me on my birthday
Logo depois que eu te comprei aquela coisa caríssima da Body ShopRight after I bought you that really expensive thing from the Body Shop
Chamava Jojoba Loofah Milktowel ou algo assimCalled Jojoba Loofah Milktowel or something like that
Que eu vendi 147 facas Cutco pra poder comprar, mas tanto faz, tá tranquiloThat I sold 147 Cutco knives to afford, but whatever, hey, it's cool
Eu segui em frente, sabe, tô feliz agora - bem, feliz de um jeito chorosoI've moved on you know, I'm happy now - well, happy in a crying sorta way
Sabe, encolhido nu no chuveiro mordendo os joelhos desejando estar morto, esse tipo de felizYou know, curled up naked in the shower biting your knees wishing you were dead kinda happy
Mas percebi que você estava certa, nunca fomos feitos um pro outroBut I realized you were right, we were never meant to be
E sabe de uma coisa? Graças a DeusAnd you know what? Thank God
Porque você é a pessoa mais vazia e chorona que eu já conheci'Cause you're the most vapid, whiny blah I've ever met
Sempre zoando minhas roupas, dizendo como outros caras são bonitos, pedindo pra eu te dar grana pra gasolina?!Always making fun of my clothes, telling me how hot other guys are, asking me to pay you gas money?!
Compra sua própria gasolina, sua vagabunda de olhos esbugalhados - é seu carro e custa mais que minha casaBuy your own gas you bug-eyed mooch - it's your car and it costs more than my house
Ah, e agora você tá por aí tentando dormir com meus amigosOh and now you're going around trying to sleep with my friends
Ótimo, isso realmente te faz uma pessoa empoderada - não, espera, eu disse pessoa empoderada? EuHey good, that really makes you an empowered individual - no wait, did I say empowered individual? I
quis dizer vagabunda de esquinameant two-cent gutter slut
Escuta, você, problema de macaco com cara de cabra, que se bronzeia em cama de bronzeamentoListen you tanning-bed-baked, broke-ass, goat-faced, oompa-loompa monkey problem
Eu tenho orgulho de comprar no Target, eu uso calça de moletom qualquer dia da semanaI am proud to shop at Target, I'll wear warm-up pants any day of the week
Sim, sua bunda ficou gorda naquela calça, sua mãe é uma M.I.L.F.Yes, your ass did look fat in those jeans, your mom's a M.I.L.F.
E eu planejo ficar com sua irmãzinha assim que eu ligar pra ela, ah, e sabe o que mais?And I plan to get on your little sister just as soon as I give her a call back, oh and you know what else?
Você pode ver Bom Will Hunting sozinho (sua vaca, por favor, morra)You can watch Good Will Hunting by yourself (you bitch, please die)
Você pode desperdiçar sua vida sem a minha ajuda (sua vaca, por favor, morra)You can waste your life without my help (you bitch, please die)
Você pode sair com seus amigos, se é que você tem amigosYou can hang out with your friends, that is if you had any friends
Você pode ver Bom Will Hunting sozinho até seus olhos caíremYou can watch Good Will Hunting by yourself 'til your eyes fall out
Você pode ver Bom Will Hunting sozinho - espero que seus olhos caiamYou can watch Good Will Hunting by yourself - I hope your eyes fall out
Por que você não vai assistir sozinha?Why don't you go watch it by yourself?
Vá pro inferno!Go to hell!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ludo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: