Tradução gerada automaticamente
Der Herr Haslinger
Ludwig Hirsch
Der Herr Haslinger
Der Herr Haslinger
seit Jahren in Pension
die beiden Kinder erschreckend groá und längst
davon
seine Frau
die hat den Krieg damals nicht
überlebt
es ist rührend
wie lieb er heut noch von ihr red'
der Herr Haslinger
der im Stiegenhaus alle so
freundlich grüát
der drunt im Beserlpark die kranken Blumen
heimlich gieát
der der dicken Nachbarn immer wieder gerne
Komplimente macht
der über seine harmlosen kleinen Witzerln selbst
am meisten lacht
ja es haben ihn alle
die ihn kennen
irgendwie
gern
diesen netten
etwas schrulligen
alten Herrn.
Im Winter
wenn die kranken Blumen doch
gestorben sind
dann sitz er trotzdem auf an Bankerl
trotz
Schnee und Wind
dann tut er Tauben füttern drunt im Beserlpark
die Viecherln leiden
so meint er
grad im Winter
halt besonders arg
tja
und so lebt er halt tagein tagaus dahin
zwischen Beserlpark und dicker Nachbarin
mit sein' Blumensommer und sein' Taubenwinter -
ja
noch etwas
der Herr Haslinger liebt natürlich auch Kinder
und so schaut er jeden Samstag
wenn er kann
sich bei der Volksschul die Taferlklassler an.
Da sind die Lausbuben mit der kurzen Lederhosen
mit Guggerschecken auf der frechen kleinen Nasen
da sind die Mäderln
mit den süáen blonden
Lockerln
mit weiáen Schuhen
mit kurzen schwarzen Rockerln
und auch die Kinder haben ihn irgendwie gern
diesen netten
etwas schrulligen
alten Herrn.
Es ist jetzt Nacht
der Beserlpark geschlossen
die Tauben satt
die Blumen sind gegossen
unser Herr Haslinger
der begibt sich jetzt zur Ruh
unten am Fluá treiben zwei kleine weiáe Schuh.
Ja es haben ihn alle
die ihn kennen
irgendwie
gern
diesen netten
etwas schrulligen
alten Herrn.
O Senhor Haslinger
O Senhor Haslinger
já aposentado há anos
as duas crianças assustadas já grandes e longe
disso
sua esposa
aquela que não sobreviveu
a guerra lá atrás
é comovente
o quanto ele ainda fala dela com carinho
o Senhor Haslinger
que no hall cumprimenta a todos com
sorriso
aquele que no parque das flores doente
grega as plantas em segredo
que faz elogios para a vizinha gorda
sempre com prazer
que ri mais das suas piadinhas inofensivas
do que qualquer um
sim, todos gostam dele
os que o conhecem
de alguma forma
desse senhor simpático
um pouco excêntrico
no inverno
quando as flores doentes já
morreram
ele ainda assim senta em um banquinho
mesmo com
neve e vento
então ele alimenta os pombos lá no parque
os bichinhos sofrem
diz ele
especialmente no inverno
pois é
e assim ele vive dia após dia
entre o parque e a vizinha gorda
com seu verão das flores e seu inverno dos pombos -
sim
mais uma coisa
o Senhor Haslinger também ama crianças
e assim ele observa todo sábado
quando pode
as crianças da escola primária
lá estão os moleques com os calções curtos
com sardas no narizinho atrevido
lá estão as meninas
com os doces cabelos
com sapatos brancos
com saias pretas curtas
e as crianças também gostam dele de alguma forma
desse senhor simpático
um pouco excêntrico
agora é noite
o parque está fechado
os pombos estão satisfeitos
as flores foram regadas
nosso Senhor Haslinger
está indo descansar agora
lá embaixo na rua, dois pequenos sapatos brancos.
Sim, todos gostam dele
os que o conhecem
de alguma forma
desse senhor simpático
um pouco excêntrico.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ludwig Hirsch e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: