Tradução gerada automaticamente
Der blade Bua
Ludwig Hirsch
Der blade Bua
Die Mama steht den ganzen Tag am Herd.
Sie kocht so gern
was anders hat s' nie glernt.
Der Bua wird immer fetter
er is schon blad wie a
Gasometer
er kommt in's Häusl nimmer eine
er muá noch
Windeln tragn mit neune.
Was am Tisch kommt
des wird gfressen
und wann net
dann wirst derstessn!
Groá und stark muá er wern
da hilft kein Jammern
da hilft kein Plärrn.
Der Papa kommt heim
grantig und müd.
Im Gschäft ham s'ihn den ganzen Tag traktiert.
Auf'n Chef hat er'n Zorn
die Watschn kriegt der
Bua.
Daheim spielt er den Herrn
der gfüllte Bua kann
sich net wehrn.
Auf's Häusl will er rennen
im Türstock bleibt er hängen.
Es is halt so im Leben: wer tretn wird
tut tretn.
Der Opa
ein General in Pension
der wünscht sich ein' Soldaten als Enkelssohn.
Der Bua muá strammstehn und dann mit'm Besen in
der Hand
mit'm Nachtscherbn auf der Birn muá er in's Häusl
einmarschiern.
Natürlich bleibt er stecken
der Bua kriegt die Deckn
und muá robben stundenlang rundherum um die
Chaiselongue.
Es gibt Kinder
die kommen ohne Schutzengel auf
d'Welt
und der Sandmann haut ihnen Reiánägel in d'Augen.
Unterm Christbaum liegt jedes Jahr ein Packerl
Tränen als Geschenk
und ein Märchenbuch
wo der Teufel immer gwinnt.
O Menino Malcriado
A mamãe fica o dia todo na cozinha.
Ela adora cozinhar
nunca aprendeu outra coisa.
O menino tá cada vez mais gordo
já tá quase igual a um
botijão de gás.
Ele não consegue mais ir ao banheiro
precisa ainda
usar fraldas novas.
O que vem na mesa
ele devora
e se não comer
vai passar fome!
Tem que ser grande e forte
não adianta chorar
não adianta espernear.
O papai chega em casa
bravo e cansado.
No trabalho, o dia todo, o trataram mal.
Ele tá puto com o chefe
quem leva a surra é o
menino.
Em casa, ele se acha o dono
mas o menino gordinho não
consegue se defender.
Quer correr pro banheiro
mas fica preso na porta.
É assim que é a vida: quem apanha
apanha mesmo.
O vovô
um general aposentado
quer um neto soldado.
O menino tem que ficar em pé e depois com a vassoura na
mão
com a lanterna na cabeça, tem que marchar pro banheiro.
Claro que ele fica preso
o menino leva a surra
e tem que rastejar por horas em volta do
sofá.
Tem crianças
que vêm ao mundo sem anjo da guarda
e o homem da areia enfia pregos nos olhos deles.
Embaixo da árvore de Natal, todo ano, tem um pacote
de lágrimas como presente
e um livro de contos
onde o diabo sempre ganha.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ludwig Hirsch e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: