Tradução gerada automaticamente
Tema de Una Flor
Luigi Texidor
Tema de flores
Tema de Una Flor
Silêncio nasce uma florSilencio va naciendo una flor
Faça silêncio que uma flor está nascendoHagan silencio que va naciendo una flor
É um mundo de perfumeEs un mundo de perfume
de beleza e corDe belleza y de color
Mas há sempre uma tristezaPero hay siempre una tristeza
que espreita a belezaQue asecha la belleza
Da natureza de uma florDe la naturaleza de una flor
Existe um mundo de belezaHay un mundo de belleza
De ternura e corDe ternura y de color
E também uma tristeza que assombra a belezaY también una tristeza que asecha la belleza
Da natureza de uma florDe la naturaleza de una flor
igual a vocêIgual que UD
Por ser uma senhora perfumadaPor ser dama perfumada
quem deu a eleQue le entregó
A ternura do seu amorLa ternura de su amor
empalideceuPalideció
murchoSe marchitó
Com os ventos de tédio e desgostoCon los vientos del hastio y el desamor
Existe um mundo de belezaHay un mundo de belleza
perfume e corDe perfume y de color
Mas há sempre uma tristezaPero hay siempre una tristeza
que espreita a belezaQue asecha la belleza
Da natureza de uma florDe la naturaleza de una flor
Da natureza de uma florDe la naturaleza de una flor
Tema de um amor, tema de uma flor que deu seu perfume e murchouTema de una amor, tema de una flor que dio su perfume y se marchitó
Quando ela me deixou, eu quase morri de tristezaCuando ella me abandonó, casi morí de tristeza
Mas eu me estabeleci e cultivei um novo amorPero ya senté cabeza y cultivo un nuevo amor
Há um mundo de perfumes de beleza e corHay un mundo de perfume de belleza y de color
Mas sempre traindo as carícias de outro amorPero siempre traicionando las caricias de otro amor
Voe, pomba, voe, carregue esta flor em seu bicoVuela paloma vuela lleva en tu pico está flor
E dá pra Marcela que é a dona do meu amorY entregásela a Marcela que es la dueña de mi amor
Uma flor caiu na água mas eu não sei como desalojarUna flor cayó en el agua pero no sé desojo
E um crocodilo que estava na praiaY un cocodrilo que había en la orilla
Com sua boquinha em uma mordida ele destruiuCon su pequeña boquita de un mordisco la destrozó
O amor é um capricho que vem do coraçãoEl amor es un capricho que sale del corazón
Passa pela cozinha, passa pelo fogão e acaba sem avisarSe mete por la cocina pasa por el fogón y termina sin previo aviso
Mas vou continuar procurando no meu jardim, minha linda florPero yo seguiré buscando en mi jardín, mi bella flor
Mas sempre cultivando a esperança do seu amorPero siempre cultivando la esperanza de tu amor
É o tema de um amor, é o tema de uma flor que deu seu perfume e murchouEs el tema de una amor, es el tema de una flor que dio su perfume y se marchitó
Se eu fosse jardineiro e no seu jardim trabalhariaSi yo fuera jardinero y en tu jardín yo trabajara
Eu roubei uma flor e com sua permissão levei para a outra mulher que amoUna flor yo me robaba y con tu permiso se la llevaba a la otra mujer que quiero



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Luigi Texidor e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: