Tango de la luna que yira
¡Juná aquel pálido langa,
manyá su porte escashato!
Esa es la luna que rola
sobre la quinta del ñato.
Juná su pinta forfai,
negra de noche y mal trato.
Vieja: Es la luna que yira
sobre la quinta del ñato.
¿Quién hiere al yobaca 'e piedra
cuando atorrar es mandato?
¡Esa es la luna! ¡Es la luna
sobre la quinta del ñato.
¿Quién vicha por mi ventana
teniendo un ojo chicato?
¡Esa es la luna¡ ¡Es la luna
sobre la quinta del ñato!
Dejame espichar tranquila
soñando al menos un rato.
Vieja: Es la luna que baila
sobre la quinta del ñato.
¡Ay nena! Que me blanquea
el aire, te paso el dato.
Que no es el aire, es la luna
sobre la quinta del ñato.
¿Quién canta con ese canto
del que anda tristón y pato?
Vieja: Es la luna, es la luna
sobre la quinta del ñato.
¡Sí, es la luna, es la luna
con un cielo de brocato,
que rola, que yira y baila
sobre la quinta del ñato.
Tango da lua que gira
¡Olha aquele pálido langa,
mira seu jeito escachado!
Essa é a lua que rola
o sobre a quinta do ñato.
Olha sua pinta forfai,
negra de noite e mal trato.
Velha: É a lua que gira
o sobre a quinta do ñato.
Quem fere o yobaca de pedra
quando atorrar é mandato?
¡Essa é a lua! ¡É a lua
o sobre a quinta do ñato.
Quem espreita pela minha janela
com um olho chicato?
¡Essa é a lua! ¡É a lua
o sobre a quinta do ñato!
Deixa eu espichar tranquila
sonhando pelo menos um rato.
Velha: É a lua que dança
o sobre a quinta do ñato.
¡Ai, menina! Que me clareia
o ar, te passo a informação.
Que não é o ar, é a lua
o sobre a quinta do ñato.
Quem canta com esse canto
do que anda tristão e pato?
Velha: É a lua, é a lua
o sobre a quinta do ñato.
¡Sim, é a lua, é a lua
com um céu de brocado,
que rola, que gira e dança
o sobre a quinta do ñato.