Tradução gerada automaticamente
Guricito Pescador
Luis Ángel Monzón
Menino Pescador
Guricito Pescador
Pai rio, velho rio!
¡Padre río, viejo río!
Isso deixo em sua corrente
Esto dejo en tu corriente
É areia de suas margens
Es arena de tus costas
É pó de tabatingas
Es polvo de tabatingas
E ysypo de corredeiras
Ysypo de correderas
É timbó de suas margens
Es timbó de tus orillas
Pitanga de sua espessura
Pitanga de tu espesura
Velho rio!
¡Viejo río!
Cuide disso como suas flores
Cuídalo como a tus flores
Porque é flor de suas vertentes
Porque es flor de tus vertientes
E o primor dos meus primores
Y el primor de mis primores
Meu menino vai pela trilha junto ao rio
Mi gurí va en la picada junto al río
Leva no ombro sua varinha de pescar
Lleva al hombro su cañita de pescar
Vai chupando sua laranja pelo caminho
Va chupando su naranja por la senda
E juntando as pitangas ao passar
Y juntando las pitangas al pasar
Cara de terra as bochechas
Cambacito, color tierra las mejillas
Cabelo escuro selvagem
Renegrido su pelito montaraz
O monte o recebe em seu murmúrio
El mogote lo recibe en su murmullo
Com motivos que ele repete em seu assobio
Con motivos que él repite en su silbar
Boa pescaria, meu menino!
¡Buena pesca, mi gurí!
Boa pescaria, menininha!
¡Buena pesca, mitã'i!
Volte ao anoitecer
Vuélvase a la nochecita
Traga muito peixe
Traiga mucho mandi'i
Boa pescaria, meu menino!
¡Buena pesca, mi gurí!
Boa pescaria, menininha!
¡Buena pesca, mitã'i!
Que ele o abençoe com seus peixes
Lo bendiga con sus peces
Nossa terra Uruguaí
Nuestro pago Uruguaí
É meu sangue percorrendo a trilha
Es mi sangre recorriendo la picada
Pela sesta das montanhas seu assobio
Por la siesta de los montes su silbar
É um pássaro de penas remendadas
Es un pájaro de plumas remendadas
Beliscando os galhos ao passar
Picoteando las ramitas al pasar
No rio está o sustento do meu povo
En el río está el sustento de mi gente
Que meu filho em suas margens vai buscar
Que mi hijo en sus orillas va a buscar
Confundindo a inocência de seu jogo
Confundiendo la inocencia de su juego
Com o canto das águas que se vão
Con el canto de las aguas que se van
Boa pescaria, meu menino!
¡Buena pesca, mi gurí!
Boa pescaria, menininha!
¡Buena pesca, mitã'i!
Volte ao anoitecer
Vuélvase a la nochecita
Traga muito peixe
Traiga mucho mandi'i
Boa pescaria, meu menino!
¡Buena pesca, mi gurí!
Boa pescaria, menininha!
¡Buena pesca, mitã'i!
Que ele o abençoe com seus peixes
Lo bendiga con sus peces
Nossa terra Uruguaí
Nuestro pago Uruguaí
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Luis Ángel Monzón e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: