Sinvergüenza
¡Dejá de acariciarme!... no quiero tus riquezas
ni todo el oro junto que me podés brindar;
yo quiero más cariño, yo quiero más tibieza,
¡el oro no me importa si tengo que llorar!
Me han dicho, y no lo niegues, que soy para tu vida
un "bibelot" que adorna tu regia "garzonnier".
¡Y yo como una ilusa estaba convencida
que tus caricias suaves temblaban de querer!
¡Sinvergüenza!...
Tus palabras me engañaron,
pero ahora terminaron
tus mentiras de pasión.
¡Sinvergüenza!...
me amargaste con tu influjo,
quiero irme de este lujo
donde todo es perdición.
Y te juro por mi madre, si aún existe,
que todo el mal que me hiciste
ha de ser tu maldición.
¡Déjame que me vaya!... no atrases mi partida...
¡No quiero estar contigo un solo instante más!
Aún estoy a tiempo de rehacer mi vida
y de encontrar la dicha que aquí no pude hallar.
Te dejo tus alhajas que tanto mal me hicieron;
no quiero llevar nada que me haga recordar
el lujo de este ambiente fatal donde murieron
mis bellas ilusiones truncadas al brotar...
Sem Vergonha
¡Para de me acariciar!... não quero suas riquezas
nem todo o ouro que você pode me oferecer;
quero mais carinho, quero mais calor,
¡o ouro não me importa se eu tiver que chorar!
Disseram-me, e não negue, que sou para a sua vida
um "bibelô" que enfeita seu "apê" real.
¡E eu, como uma iludida, estava convencida
que suas carícias suaves tremiam de amor!
¡Sem vergonha!...
Suas palavras me enganaram,
mas agora acabaram
suas mentiras de paixão.
¡Sem vergonha!...
me amargou com sua influência,
quero sair desse luxo
onde tudo é perdição.
E te juro pela minha mãe, se ainda existe,
que todo o mal que me fez
será sua maldição.
¡Deixa eu ir embora!... não atrase minha partida...
¡Não quero estar contigo nem mais um instante!
Ainda estou a tempo de refazer minha vida
e encontrar a felicidade que aqui não consegui achar.
Deixo suas joias que tanto mal me fizeram;
não quero levar nada que me faça lembrar
do luxo desse ambiente fatal onde morreram
minhas belas ilusões frustradas ao brotar...