Pas À Ma Place
Lujipeka
Não Está No Meu Lugar
Pas À Ma Place
Amanhã parecia ontem e eu disse a mim mesmo, não vale mais a pena
Demain ressemblait à hier et j'me suis dit c’est plus la peine
Eu não quero apostar tudo em uma vida que eu poderia ter aos 40
J'veux pas tout miser sur une vie qu'j'aurais peut-être à 40 ans
Como o cara Into The Wild com um estilo melhor de qualquer maneira (não no meu lugar)
Comme le mec d’Into The Wild avec un meilleur style quand même (Pas à ma place)
Saí sem dizer que vou te levar
J'suis parti sans dire j't'emmène
Não quebre minhas bolas com seus planos para um mundo melhor
Me cassez pas les couilles avec vos projets d'monde meilleur
Minha liberdade, eu só conseguiria, meu senhor
Ma liberté j'l'obtiendrais qu’à coup de pince monseignеur
Eu me sinto bem com seu olheiro, eu ainda gostaria de estar em outro lugar
J'me sens bien sur ton scout j'voudrais quand mêmе être ailleurs
Mudei meu pulso para o BPM do coração deles
J'ai décalé mon pouls du BPM de leur cœur
Aqui eu nunca vou encontrar paz, então eu girei como uma estrela
Ici j'trouverai jamais la paix donc j’ai filé comme une étoile
Me fiz a bela deixei tudo coloquei as velas
J'me suis fait la belle j’ai tout quitté j’ai mis les voiles
Você chorou como cem mil banhos, por favor, não me culpe
T’as pleuré comme cent mille averses s’il te plaît faut pas m’en vouloir
Desculpe se arruinei a festa, queria fugir do buraco negro
Pardon si j’ai gâché la fête j'voulais m’échapper du trou noir
Aqui eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
Ici je n'suis pas à ma place pas ma place pas à ma place
Eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J’suis pas à ma place pas à ma place pas à ma place
Eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J’suis pas à ma place pas à ma place pas à ma place
Aqui eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
Ici je n'suis pas à ma place pas ma place pas à ma place
Não sei se preciso de um psiquiatra ou de um clube da luta
J’sais pas si j’ai besoin d’un psy, ou d’un fight club
Eu estava olhando o mundo no Night Shift, você estava na tela do meu iPhone
J’regardais le monde en Night Shift, il t'nait dans l’écran d'mon iPhone
Procurei meu calcanhar de Aquiles em juntas de ervas daninhas e sob vestidos (não no meu lugar)
J’ai cherché mon talon d’Achille dans des joints de shit et sous des robes (Pas à ma place)
Vou viver desculpe se eu escapar
J’m’en vais vivre désolé si j’me dérobe
Como todas as pessoas que têm o meu trabalho, sinto-me diferente das pessoas que têm o meu trabalho
Comme tous les gens qui ont mon taff j’me sens différent des gens qu'ont mon taff
Eu quebro antes de apenas sorrir na fotomontagem
J’me casse avant de n’sourire qu’en photomontage
Não pense que você está livre porque há espaço suficiente para correr em sua gaiola
Te crois pas libre parce qu’il y a assez de place pour courir dans ta cage
Ficando rico, não me importo com a realeza, mas não está nos livros que viajamos
Devenir riche j’m’en fous royal mais c’est pas dans les livres qu’on voyage
Aqui eu nunca vou encontrar paz, então eu girei como uma estrela
Ici j'trouverai jamais la paix donc j’ai filé comme une étoile
Me fiz a bela deixei tudo coloquei as velas
J'me suis fait la belle j’ai tout quitté j’ai mis les voiles
Você chorou como cem mil banhos, por favor, não me culpe
T’as pleuré comme cent mille averses s’il te plaît faut pas m’en vouloir
Desculpe se arruinei a festa, queria fugir do buraco negro
Pardon si j’ai gâché la fête j'voulais m’échapper du trou noir
Aqui eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
Ici je n'suis pas à ma place pas ma place pas à ma place
Eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J’suis pas à ma place pas à ma place pas à ma place
Eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J’suis pas à ma place pas à ma place pas à ma place
Aqui eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
Ici je n'suis pas à ma place pas ma place pas à ma place
Na sua noite, não no meu lugar
Dans ta soirée, pas à ma place
Na música, não no meu lugar
Dans la musique, pas à ma place
Em Paris, não no meu lugar
À Paris, pas à ma place
Eu só estou tentando encontrar meu lugar
J’essaye juste de trouver ma place
Nós comemos todos os nossos laços
On a rongé toutes nos attaches
Nós vagamos sem rumo como um cachorro de ferro-velho
On erre sans but comme chien de la casse
E mesmo que rodemos o Atlas, vamos cantar
Et même si on fait l'tour de l’Atlas, on chantera
Aqui eu nunca vou encontrar paz, então eu girei como uma estrela
Ici j'trouverai jamais la paix donc j’ai filé comme une étoile
Eu me vesti, deixei tudo que zarpei
J'me suis fait la belle j’ai tout quitté j’ai mis les voiles
Você chorou como cem mil banhos, por favor, não me culpe
T’as pleuré comme cent mille averses s’il te plaît faut pas m’en vouloir
Desculpe se arruinei a festa, queria fugir do buraco negro
Pardon si j’ai gâché la fête j'voulais m’échapper du trou noir
Aqui eu não estou no meu lugar não no meu lugar não no meu lugar
Ici je ne suis pas à ma place pas ma place pas à ma place
Eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J’suis pas à ma place pas à ma place pas à ma place
Eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J’suis pas à ma place pas à ma place pas à ma place
Aqui eu não estou no meu lugar não no meu lugar não no meu lugar
Ici je ne suis pas à ma place pas ma place pas à ma place
Amanhã parecia ontem e eu disse a mim mesmo, não vale mais a pena
Demain ressemblait à hier et j'me suis dit c’est plus la peine
Eu não quero apostar tudo em uma vida que eu poderia ter aos 40
J'veux pas tout miser sur une vie qu'j'aurais peut-être à 40 ans
Como o cara Into The Wild com um estilo melhor de qualquer maneira (não no meu lugar)
Comme le mec d’Into The Wild avec un meilleur style quand même (Pas à ma place)
Saí sem dizer que vou te levar
J'suis parti sans dire j't'emmène
Não quebre minhas bolas com seus planos para um mundo melhor
Me cassez pas les couilles avec vos projets d'monde meilleur
Minha liberdade, eu só conseguiria, meu senhor
Ma liberté j'l'obtiendrais qu’à coup de pince monseignеur
Eu me sinto bem com seu olheiro, eu ainda gostaria de estar em outro lugar
J'me sens bien sur ton scout j'voudrais quand mêmе être ailleurs
Mudei meu pulso para o BPM do coração deles
J'ai décalé mon pouls du BPM de leur cœur
Aqui eu nunca vou encontrar paz, então eu girei como uma estrela
Ici j'trouverai jamais la paix donc j’ai filé comme une étoile
Me fiz a bela deixei tudo coloquei as velas
J'me suis fait la belle j’ai tout quitté j’ai mis les voiles
Você chorou como cem mil banhos, por favor, não me culpe
T’as pleuré comme cent mille averses s’il te plaît faut pas m’en vouloir
Desculpe se arruinei a festa, queria fugir do buraco negro
Pardon si j’ai gâché la fête j'voulais m’échapper du trou noir
Aqui eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
Ici je n'suis pas à ma place pas ma place pas à ma place
Eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J’suis pas à ma place pas à ma place pas à ma place
Eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J’suis pas à ma place pas à ma place pas à ma place
Aqui eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
Ici je n'suis pas à ma place pas ma place pas à ma place
Não sei se preciso de um psiquiatra ou de um clube da luta
J’sais pas si j’ai besoin d’un psy, ou d’un fight club
Eu estava olhando o mundo no Night Shift, você estava na tela do meu iPhone
J’regardais le monde en Night Shift, il t'nait dans l’écran d'mon iPhone
Procurei meu calcanhar de Aquiles em juntas de ervas daninhas e sob vestidos (não no meu lugar)
J’ai cherché mon talon d’Achille dans des joints de shit et sous des robes (Pas à ma place)
Vou viver desculpe se eu escapar
J’m’en vais vivre désolé si j’me dérobe
Como todas as pessoas que têm o meu trabalho, sinto-me diferente das pessoas que têm o meu trabalho
Comme tous les gens qui ont mon taff j’me sens différent des gens qu'ont mon taff
Eu quebro antes de apenas sorrir na fotomontagem
J’me casse avant de n’sourire qu’en photomontage
Não pense que você está livre porque há espaço suficiente para correr em sua gaiola
Te crois pas libre parce qu’il y a assez de place pour courir dans ta cage
Ficando rico, não me importo com a realeza, mas não está nos livros que viajamos
Devenir riche j’m’en fous royal mais c’est pas dans les livres qu’on voyage
Aqui eu nunca vou encontrar paz, então eu girei como uma estrela
Ici j'trouverai jamais la paix donc j’ai filé comme une étoile
Eu me vesti, deixei tudo que zarpei
J'me suis fait la belle j’ai tout quitté j’ai mis les voiles
Você chorou como cem mil banhos, por favor, não me culpe
T’as pleuré comme cent mille averses s’il te plaît faut pas m’en vouloir
Desculpe se arruinei a festa, queria fugir do buraco negro
Pardon si j’ai gâché la fête j'voulais m’échapper du trou noir
Aqui eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
Ici je n'suis pas à ma place pas ma place pas à ma place
Eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J’suis pas à ma place pas à ma place pas à ma place
Eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J’suis pas à ma place pas à ma place pas à ma place
Aqui eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
Ici je n'suis pas à ma place pas ma place pas à ma place
Na sua noite, não no meu lugar
Dans ta soirée, pas à ma place
Na música, não no meu lugar
Dans la musique, pas à ma place
Em Paris, não no meu lugar
À Paris, pas à ma place
Eu só estou tentando encontrar meu lugar
J’essaye juste de trouver ma place
Nós comemos todos os nossos laços
On a rongé toutes nos attaches
Nós vagamos sem rumo como um cachorro de ferro-velho
On erre sans but comme chien de la casse
E mesmo que rodemos o Atlas, vamos cantar
Et même si on fait l'tour de l’Atlas, on chantera
Aqui eu nunca vou encontrar paz, então eu girei como uma estrela
Ici j'trouverai jamais la paix donc j’ai filé comme une étoile
Eu me vesti, deixei tudo que zarpei
J'me suis fait la belle j’ai tout quitté j’ai mis les voiles
Você chorou como cem mil banhos, por favor, não me culpe
T’as pleuré comme cent mille averses s’il te plaît faut pas m’en vouloir
Desculpe se arruinei a festa, queria fugir do buraco negro
Pardon si j’ai gâché la fête j'voulais m’échapper du trou noir
Aqui eu não estou no meu lugar não no meu lugar não no meu lugar
Ici je ne suis pas à ma place pas ma place pas à ma place
Eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J’suis pas à ma place pas à ma place pas à ma place
Eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J’suis pas à ma place pas à ma place pas à ma place
Aqui eu não estou no meu lugar não no meu lugar não no meu lugar
Ici je ne suis pas à ma place pas ma place pas à ma place
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lujipeka e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: