395px

O Caravaneiro

Lumière Jean

Le caravanier

Des horizons infinis
Quand le soir tiède et clair
A conquis le désert,
La caravane endormie
Sur le sable encore chaud
Trouve enfin le repos.
Mais dans la nuit frémissante
Un jeune et beau caravanier
Chante aux étoiles naissantes
L'amour de son cœur prisonnier.

{Refrain:}
Chante ta mélopée troublante
Qui dans le vent du soir
S'envolera comme un chant d'espoir.
Chante, pour que ta voix prenante
Conte aux étoiles d'or
Le rêve ardent qui te grise encore.
Toi qui reprends au matin ta route ardente
Vers l'horizon incertain de ton destin.
Chante ta mélopée troublante
Pour dire au vent du soir
Ton vain amour et ton fol espoir.

Mais dans la nuit du désert
L'écho restera sourd
A ton beau chant d'amour,
Car sous les grands palmiers verts
Ta maîtresse d'un jour
N'attend plus ton retour
Mais après tout que t'importe
L'amour que ton cœur a perdu,
Tu prendrais mieux de la sorte
Celui qui n'est pas attendu.

{au Refrain}

O Caravaneiro

Horizontes sem fim
Quando a noite morna e clara
Conquistou o deserto,
A caravane adormecida
Sobre a areia ainda quente
Finalmente encontra descanso.
Mas na noite vibrante
Um jovem e belo caravaneiro
Canta para as estrelas nascendo
O amor de seu coração aprisionado.

{Refrão:}
Canta tua melodia inquietante
Que no vento da noite
Vai voar como um canto de esperança.
Canta, para que tua voz envolvente
Conte às estrelas douradas
O sonho ardente que ainda te embriaga.
Tu que ao amanhecer retomas teu caminho ardente
Rumo ao horizonte incerto do teu destino.
Canta tua melodia inquietante
Para dizer ao vento da noite
Teu amor em vão e tua louca esperança.

Mas na noite do deserto
O eco permanecerá surdo
Ao teu belo canto de amor,
Pois sob as grandes palmeiras verdes
Tua amada de um dia
Não espera mais teu retorno.
Mas, no fim das contas, que te importa
O amor que teu coração perdeu,
Seria melhor assim
Aquele que não é esperado.

{Refrão}