Tradução gerada automaticamente
Brothers In Arms
Lunarium
Irmãos em Armas
Brothers In Arms
O mais rico de todos veio trazendo baús de ouroThe richest of them all came bearing chests of gold
Então veio um cavaleiro de preto - sua armadura manchada de sangue.Then came a knight in black-his armor stained in blood.
Um garanhão comprado com a moeda do carrasco traz o homem da ganância,A stallion bought with hangman's coin brings the man of greed,
O último, um jovem bruto de vinte - Seus olhos, o fim de uma virgem.The last a youthful brute of twenty-His eyes a virgin's end.
"Saudações a todos vocês, valentes e corajosos,"Wassail all ye valouring brave,
Reúnam-se no meu reino justo!Gather to my kingdom fair!
Daqui a duas semanas, na véspera de amanhã,A fortnight from this morrow's eve,
Um teste de heróis eu declaro!A test of heroes I declare!
Pois aquele que cavalgar até a mesa da GlóriaFor He who rides to Glory's table
Receberá a mão da minha filha,My daughter's hand receives,
Tornando-se uma lenda contada em fábulasBecome a legend told in fable
O herdeiro da minha nobreza!"The heir to my nobility!"
Um do planalto, seu traje adornado em ouro,One from the highlands, his garb trimmed in gold,
Uma noite do vale mais baixo e de feitos imorais.One night from the lowest vale and foul deeds untold.
Outro tão cheio de ganância que te venderia por sua vida,Another so full of greed he'd sell you for your life,
Uma noite das donzelas, ele reivindicou mil vidas!One night fro the maidens, he'd claimed a thousand lives!
Com bandeiras desfraldadas e lanças preparadas, o ladrão e o escocêsWith Flags unfurled and lances couched, the cutpurse and the Scot
Cobraram o campo do torneio, mas ambos encontrariam a morte,Did charge across the tourney's field, but both would meet demise,
A espada das Terras Altas encontrou seu alvo, mas do manto do bandidoThe Highland sword did find its mark, but from the brigand's cloak
Veio uma adaga escondida para os olhos do nobre escocês!Came a hidden dagger to the noble Scotsman's eyes!
"Saudações…""Wassail…"
O vilão colidiu com o herói da donzela e caiu em desgraça,The Blaggard clashed with maiden's hero and fell to woe's betide,
Embora tivesse envenenado sua lança, seu fracasso foi seu orgulho.Though he'd tipp'd his lance with poison, his failure was his pride.
O belo herói se levantou para a vitória, logo a reivindicar seu prêmio,The handsome hero rose to vict'ry, soon to claim his prize,
Ele chamou o nome dela em triunfo - e seu pai percebeu….He called her name in triumph-and her father realized….
Seu nome não havia sido pronunciado fora das muralhas do castelo!Her name had not been spoken outside the castle walls!
O Rei se levantou em fúria e gritou pelos guardas,The King rose in a fury, and shouted for the guards,
Arrancou sua filha sequestrada dos braços de seu amante,He ripped his taken daughter out of her lover's arms,
E sorriu enquanto o Bruto de vinte era assassinado por seus encantos!And smiled as the Brute of twenty was murdered for his charms!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lunarium e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: