Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 34.964

I Got Five On It

Luniz

Letra

Significado

Eu Tenho Cinco Pra Isso

I Got Five On It

Chega mais, chega mais (uau)Creep on in, on in (whoa)
Olha, tô voando alto (uau)See I'm ridin' high (whoa)
Tô meio quebrado essa noite, galera, então tudo que eu tenho é cinco, eu tenho cincoKinda broke this evening, y'all, so all I got's five, I got five

[Yukmouth][Yukmouth]
Irmão, me dá uma breja e talvez eu relaxePlayer, give me some brew and I might just chill
Mas eu sou do tipo que gosta de acender outro baseado, tipo Cypress HillBut I'm the type that like to light another joint, like Cypress Hill
Eu pego os baseados, cuspo quando eu dou uma tragadaI steal doobies, spit loogies when I puff on it
Eu tenho uma grana pra isso, mas não é o suficienteI got some bucks on it, but it ain't enough on it
Vai pegar o S, o T, o I D-E-SGo get the S, the T, I D-E-S
Mas mesmo assim, tô muito de boa, enrolando baseados como um cigarroNevertheless, I'm hella fresh, rollin' joints like a cigarette
Então passa aqui na mesa como pingue-pongueSo pass it 'cross the table like ping pong
Tô fora, batendo no peito como o King KongI'm gone, beatin' my chest like King Kong
É isso aí, coloco meus lábios na garrafa e quando se trata deIt's on, wrap my lips around the forty and when it comes to
Pegar outro baseado, a galera toda entra na dança comoGetting another stogie, fools all kick in like
Shinobi. Não, ele não é meu brother desde o começoShinobi. No, he ain't my homie to begin with
Tem muita gente pra deixar meu amigo dar uma tragadaIt's too many heads to be poppin' to let my friend hit it
Só se você tirar a nota de cinco, crocanteBit unless you pull out the fat, crispy
Cinco dólares, na real, antes que vire históriaFive-dollar bill, on the real, before it's history
Porque a galera tem pulmões de vácuo‘Cause fools be havin' them vacuum lungs
E se você deixar eles darem uma tragada de graça, você é muito burroAnd if you let 'em hit it for free, you hella dumb-da-dumb-dumb
Eu chego na escola com o Taylor na orelhaI come to school with the Taylor on my earlobe
Evitando todos os chatos, os esquisitos e os estranhosAvoiding all the thick teasers, skeezers, and weirdos
Que tão fumando por aí, tipo: Onde tá a bomba?That be blowing off the land, like: Where the bomb at?
Me dá dois reais, você dá uma tragada e passa minha bomba de voltaGive me two bucks, you take a puff, and pass my bomb back
Suga essa erva como um Slurpee, a sériaSuck up that dank like a Slurpee, the serious
Bomba vai fazer um cara ficar delirante, tipo Eddie MurphyBomb will make a niggy go delirious, like Eddie Murphy
Eu tenho mais dores de crescimento que a MaggieI got more growing pains than Maggie
Porque os amigos me enchem o saco pra tirar a erva do saquinho‘Cause homies nag me to take the dank out of the baggie

[Michael Marshall][Michael Marshall]
Eu tenho cinco pra isso (tenho, beleza), pega sua 40, vamos ficar chapadosI got five on it (got it, good), grab your 40, let's get keyed
Eu tenho cinco pra isso, mexendo com essa erva IndoI got five on it, messin' with that Indo weed
Eu tenho cinco pra isso (tenho, beleza), isso me deixou preso, e eu tô chapadoI got five on it (got it, good), it's got me stuck, and I'm tore back
Eu tenho cinco pra isso, parceiro, vamos dividir um baseadoI got five on it, partner, let's go half on a sack

[Numskull][Numskull]
Eu pego baseados naI take sacks to the
Cara sempre que posso, não preciso de muletaFace whenever I can, don't need no crutch
Tô tão chapado que o baseado tá queimando minha mãoI'm so keyed up till the joint be burning my hand
Na próxima vez eu vou enrolar num papel pra queimarNext time I roll it in a hampa to burn
Devagar, pra que as cinzas não queimem minha mão, manoSlow, so the ashes won't be burning up my hand, bruh
As garotas podem fumar, mas elas sabem que têm que contribuirHoochies can hit, but they know they got to pitch in
Então eu enrolo um baseado que é maior que sua extensãoThen I roll a joint that's longer than your extension
Porque eu não vou deixar você ficar chapado de graça‘Cause I'll be damned if you get high off me for free
De jeito nenhum! É melhor você trazer seu próprio baseado, chefeHell no! You better bring your own spliff, chief
E aí? Não fica segurando isso, melhor passar oWhat's up? Don't babysit that, better pass the
Baseado, para de fumar, porque você sabe que tem asmaJoint, stop hitting, ‘cause you know you got asthma
Abre uma 40, irmão, e toma tudoCrack a 40 open, homie, and guzzle it
Porque eu sei que a erva no meu sistema tá ficando solitária‘Cause I know the weed in my system is gettin' lonely
Eu tenho que fazer um teste de urina pro meu POI gotta take a whiz test to my PO
Eu sei que fui mal, porque eu fumei muita erva, manoI know I failed, ‘cause I done smoked major weed, bro
E toda vez que estamos com o Chris, aquele cara enrola umAnd every time we with Chris, that fool rollin' up a
Baseado gordo, mas o Tanqueray direto me deixouFatty, but the Tanqueray straight had me

[Michael Marshall][Michael Marshall]
Eu tenho cinco pra isso; pega sua 40, vamos ficar chapadosI got five on it; grab your 40, let's get keyed
Eu tenho cinco pra isso; mexendo com essa erva IndoI got five on it; messin' with that Indo weed
Eu tenho cinco pra isso; isso me deixou preso, e eu tô chapadoI got five on it; it's got me stuck, and I'm tore back
Eu tenho cinco pra isso; parceiro, vamos dividir um baseadoI got five on it; partner, let's go half on a sack

[Numskull][Numskull]
Ei, faz isso certo, mano, para no sinal, manoHey, make this right, mane, stop at the light, mane
Minha noite passada me deixou chapado do trem da noiteMy yester-night thing got me hung off the night train
Você fica chapado, eu fico chapado, então vamos pra lesteYou fade, I fade, so let's head to the East
Vamos até a 9-0, pra gente poder fumar um hashishHit the stroll to 9-0, so we can roll big hashish
Eu queria poder fumar um oitavo, mas tô sem granaI wish I could fade the eighth, but I'm low budget
Ainda dirigindo um Cutlass de duas portas, o mesmo carro velhoStill rollin' a two-door Cutlass, same old bucket
Janelas embaçadas, erva molhadaFoggy windows, soggy Indo
Tô na cidade fumando com minha galeraI'm in the 'land getting smoked with my kinfolk

[Yukmouth][Yukmouth]
Eu já tô fumandoI been smoked
Yuk vai te dar uma lição, te deixar deitado em O-A-KYuk'll spray ya, lay you down up in the O-A-K
A cidade, os manos não brincam, estamos prontos pra queimar um quiloThe Town, homies don't play around, we down to blaze a pound
Então relaxa, acelera pela E-S-OThen ease up, speed up through the E-S-O
Bebe o V-S-O-P, com um limão espremidoDrink the V-S-O-P up, with a lemon squeeze up
E todo mundo já tá junto, eu sou o enroladorAnd everybody's rolled up, I'm the roller
Que é rápido pra fazer um baseado com um monte de doja pegajosaThat's quick to fold a blunt out of a bunch of sticky doja
Espera aí, sugar minha erva é tudo que você fazHold up, suck up my weed is all you do
Contribui, porque onde eu tô a gente precisa de metade, tipo UmfufuKick in feed, ‘cause where I be we needs half, like Umfufu

[Michael Marshall][Michael Marshall]
Eu tenho cinco pra isso; pega sua 40, vamos ficar chapadosI got five on it; grab your 40, let's get keyed
Eu tenho cinco pra isso; mexendo com essa erva IndoI got five on it; messin' with that Indo weed
Eu tenho cinco pra isso; isso me deixou preso, e eu tô chapadoI got five on it; it's got me stuck, and I'm tore back
Eu tenho cinco pra isso; parceiro, vamos dividir um baseadoI got five on it; partner, let's go half on a sack




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Luniz e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção