Ghetto Story
Lupe Fiasco
História do Gueto
Ghetto Story
[Lupe falando]
[Lupe talking]
Você sabe que eu tinha que fazer isso, cara. É preferia estar certo se eu não o fiz. Você viu? Você viu o programa ontem à noite na TV? Você viu o jantes do mano cara? Você viu o novo Jordans cara? Você viu seu tonto yo? Yeah, yeah, isso é loucura.
You know I had to do it, man. It wouldn'ta been right if I didn't. You seen it? You seen the show last night on TV? You seen nigga's rims man? You seen the new Jordans man? You see her ass yo? Yeah, yeah, that's crazy.
[Cantando]
[Singing]
Vendo com os meus olhos do gueto
Seein' with my ghetto eyes
Eu caminho com meus pés do gueto
I walkeded with my ghetto feet
Eu falo com o meu discurso do gueto
I talkeded with my ghetto speech
Estou satisfeito, eu não vou deixar ele me derrubar
I'm copasetic, I won't let it bring me down
Me derrubar...
Bring me down...
Eu digo que é instilado
I say it's enstilled
Como eu espio debaixo da aba do meu intitulado catavento
As I peep from beneath the titled brim of my pinwheel
Permaneça estável, sérios problemas
Steady mobbin', heavy problems
Genocídio resistência à violência, torna difícil simpatizar
Genocide resynthesize to violence, makes it hard to sympathize
Endurece, os indivíduos cujos sentimentos são minúsculos
Harden, individuals whose feelings is miniscule
Logo se tornam criminosos se você tem pele escura
Soon become criminals if you dark-skinned
E você foi criado em um apartamento
And you was raised in a project apartment
A ajuda pública fez com que seu pai não pudesse ficar
Public Aid made it that your father couldn't stay
Ele tinha parte nisso, então, saiu com apenas uma mãe
He had to part then, left with only a mother
A estrutura familiar sofre
The family structure suffers
Ele logo se agarra a traficantes, como seus guardiões
He will soon cling to hustlers, as his guardians
Ele ainda um menino, precisa preencher um vazio, em marcha
He still a boy, needs to fill a void, marchin'
Até a quebrada não é boa, Sellin na capa errada
Up the block up to no good, sellin' in the wrong hood
Ele foi levado por atiradores
He was taken down by a marksmen
Na sua esteira, 8 ª série
At his wake, 8th Grade Graduation picture
Últimas palavras: "Não deixe que tire a habitação"
Last words: Don't let the habitation get ya
Perdoai-vos, Senhor tenha misericórdia quando caírem
Pardoned, Lord have mercy on the fallen
Amém, sinto que estou endurecido
Amen, feel like I'm hardened
Tem o prenúncio para a vinda do carpinteiro
Got the harbinger for the coming of the carpenter
Até então, eu tenho alguns peixes grandes para fritar como Marlins
Til then, I got some big fish to fry like Marlins
Parte dos negros, permanece estável
Part niggas, steady mobbin'
[Refrão]
[Chorus]
Eu tenho algumas perguntas a fazer, e eu estou esperando algumas respostas
I've got some questions to ask, and I'm waitin' on some answers
Como, por que os bons morrem jovens? Por que não há nenhuma cura para o câncer?
Like, Why do the good die young? Why ain't there no cure for cancer?
Não vai deixar as ruas dedicarem minha glória
Won't let the streets dicatate my glory
Porque há algo lá fora, para mim
Cuz it's something out there for me
Mas eu vou fugir do meu território
But I'ma flee my territory
Então, não vai acabar, apenas uma história do gueto
So I won't end up, just a ghetto story
Apenas uma história do gueto, apenas uma história do gueto
Just a ghetto story, just a ghetto story
Apenas uma história do gueto, apenas uma história do gueto
Just a ghetto story, just a ghetto story
E eu tento ver o passado
And I try to see past it
Através da janela dirigindo o meu Caprice Classic
Through the down-roll window on the driver side of my Caprice Classic
Permaneça estável, o tráfego na esquina
Steady mobbin', corner store traffic
Ou seja, viciados, prostitutas e adolescentes com álcool
i.e. dope fiends, hookers and teens with alcohol IVs
Eu vejo, plástico, copos é um níquel, 50 centavos por Dutch Masters
I see, plastic, cups is a nickel, 50 cent for Dutch Masters
Meu irmão mais velho de Pelle Pel' atrasado de um avançado fumo de erva
My big brother's Pelle Pel' lingers of a fargone weed smoke
Observando pastos mais verdes, pasteurizado 2% de 2,19 dólares
Lookin' for greener pastures, pasturized 2% for $2.19
Você pode obter 2 quartos, há também a venda em Newports
You can get 2 quarts, there's also a sale on Newports
Uma linha separada para Lotto, face acidentada, criou um modelo
A seperate line for Lotto, bumpy face, add a model
Uma garrafa de Huggin, o sal e Jays azedo, e mirtilo Hugs
Huggin' a bottle, salt and sour Jays, and blueberry Hugs
Aos poucos considerar uma refeição, foi minha idéia para ele
Shorties consider a meal, been my feel for it
Queriam muito roubar um par de Air Jordans
Sweatin' for a pair of Air Jordans they would steal for
E uma corrente de ouro 4 monstros armados, selvagens e matam os seus
And a gold chain 4 fiends would knife, wild and kill yours
Não há nada muito promissor em nosso outdoor
There's nothing too promising on our billboards
Beber Tanqueray, comer KFC, vamos abortar o seu filho
Drink Tanqueray, eat KFC, come abort your child
Comprar Nikes, o que torna altamente improvável que nós vamos brigar, G
Buy Nikes, which makes it highly unlikely that we gon' fight, G
Permaneça estável
Steady mobbin'
[Refrão]
[Chorus]
Eu tenho algumas perguntas a fazer, e eu estou esperando algumas respostas
I've got some questions to ask, and I'm waitin' on some answers
Como, por que os bons morrem jovens? Por que não há nenhuma cura para o câncer?
Like, Why do the good die young? Why ain't there no cure for cancer?
Não vai deixar as ruas dedicarem minha glória
Won't let the streets dicatate my glory
Porque há algo lá fora, para mim
Cuz it's something out there for me
Mas eu vou fugir do meu território
But I'ma flee my territory
Então, não vai acabar, apenas uma história do gueto
So I won't end up, just a ghetto story
Apenas uma história do gueto, apenas uma história do gueto
Just a ghetto story, just a ghetto story
Apenas uma história do gueto, apenas uma história do gueto
Just a ghetto story, just a ghetto story
E eu ainda estou em cima
And I'm still on
Como passear pela mesma rua onde muitos como eu, antes, foram mortos
As I stroll down the same street so many like me once before, were killed on
Permaneça estável, pense sobre os Panteras Negras
Steady mobbin', thinkin' bout the Black Panthers
E os bebês que nasceram no final dos anos 80
And the babies that were born in the late '80s
Que agora têm bebês sem fraldas
That now have babies that lack Pampers
Sem Kwaanzas e faltam Papais Noéis
No Kwaanzas and they lack Santas
E o pai que acha que comprar sapatos é a resposta
And the father who thinks shoe-shopping is the answer
Pulando para fora em classes de paternidade, para que ela não saiba como lidar com ela
Skipped out on parenthood classes so she don't know how to handle her
E nunca aprendeu com sua avó
And never learned from her grandmother
Um dia começou quente, não podia levá-la, ela caiu em um terreno baldio
One day got hot, couldn't take it, dropped her in a vacant lot
Álbum da Vida, agora condensada em um sampler
Album of Life, now condensed into a sampler
Veja as formas destas meninas vai pegar?
See the shapes these little girls is gettin'?
Algo diz que os esteróides no frango é a causa do espessamento nas mulheres jovens
Somethin' say the steroids in the chicken is the cause of the thickening in the young women
Lívido, veja alguns poucos policiais e Robbers, vivendo
Livid, see some shorties playin' Cops & Robbers, livin'
Pensamentos agridoce é o que eu tinha para com eles
Bittersweet thoughts is what I had for them
Eu posso sentir o frio a Polícia persegue depois deles
I can picture colder feelin' Police chasin' after them
Pegando, revistando e perguntando
Catchin' up to, friskin' and askin' them
Onde os pacotes estão? Quem é o chefe? E quanto ao movimento?
Where the packs at? Who yo' cheif is? Where the straps at?
Estou pensando demais? Ou talvez essa seja a realidade
Am I thinking too hard? Or perhaps that's reality
Em um projeto de mentalidade, mas através de tudo
In a project mentality, but through it all
Espero que tenhamos aprendido mais como ser prostitutas e como mover uma bola
I hope we learn more than how to be whores and how to move a ball
Permaneça estável
Steady mobbin'
[Refrão]
[Chorus]
Eu tenho algumas perguntas a fazer, e eu estou esperando algumas respostas
I've got some questions to ask, and I'm waitin' on some answers
Como, por que os bons morrem jovens? Por que não há nenhuma cura para o câncer?
Like, Why do the good die young? Why ain't there no cure for cancer?
Não vai deixar as ruas dedicarem minha glória
Won't let the streets dicatate my glory
Porque há algo lá fora, para mim
Cuz it's something out there for me
Mas eu vou fugir do meu território
But I'ma flee my territory
Então, não vai acabar, apenas uma história do gueto
So I won't end up, just a ghetto story
Apenas uma história do gueto, apenas uma história do gueto
Just a ghetto story, just a ghetto story
Apenas uma história do gueto, apenas uma história do gueto
Just a ghetto story, just a ghetto story
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lupe Fiasco e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: