Tradução gerada automaticamente

Steady Mobbin
Lupe Fiasco
Andando na Laje
Steady Mobbin
[Lupe falando][Lupe talking]
Você sabe que eu tinha que fazer isso, mano. Não teria sido certo se eu não fizesse. Você viu? Viu o show ontem à noite na TV? Viu as rodas do cara, mano? Viu os novos Jordans, mano? Viu o corpo dela, né? É, é, isso é louco.You know I had to do it, man. It wouldn'ta been right if I didn't. You seen it? You seen the show last night on TV? You seen nigga's rims man? You seen the new Jordans man? You see her ass yo? Yeah, yeah, that's crazy.
[Cantando][Singing]
Vendo com meus olhos de quebradaSeein' with my ghetto eyes
Andei com meus pés de quebradaI walkeded with my ghetto feet
Falei com meu jeito de quebradaI talkeded with my ghetto speech
Tô tranquilo, não vou deixar isso me derrubarI'm copasetic, I won't let it bring me down
Me derrubar...Bring me down...
Eu digo que tá enraizadoI say it's enstilled
Enquanto espreito debaixo da aba do meu bonéAs I peep from beneath the titled brim of my pinwheel
Andando na laje, problemas pesadosSteady mobbin', heavy problems
Genocídio se ressignifica em violência, fica difícil de ter empatiaGenocide resynthesize to violence, makes it hard to sympathize
Dureza, indivíduos cujos sentimentos são pequenosHarden, individuals whose feelings is miniscule
Logo se tornam criminosos se você é de pele escuraSoon become criminals if you dark-skinned
E foi criado em um barracoAnd you was raised in a project apartment
A ajuda pública fez com que seu pai não pudesse ficarPublic Aid made it that your father couldn't stay
Ele teve que sair, ficou só com a mãeHe had to part then, left with only a mother
A estrutura familiar sofreThe family structure suffers
Ele logo se apega a traficantes, como seus guardiõesHe will soon cling to hustlers, as his guardians
Ainda é um garoto, precisa preencher um vazio, marchandoHe still a boy, needs to fill a void, marchin'
Pela rua, fazendo besteira, vendendo no lugar erradoUp the block up to no good, sellin' in the wrong hood
Ele foi derrubado por um atiradorHe was taken down by a marksmen
Na sua despedida, foto da formatura da 8ª sérieAt his wake, 8th Grade Graduation picture
Últimas palavras: Não deixe o lugar te pegarLast words: Don't let the habitation get ya
Perdoado, Senhor, tenha misericórdia dos caídosPardoned, Lord have mercy on the fallen
Amém, sinto que estou endurecendoAmen, feel like I'm hardened
Tô com o presságio da vinda do carpinteiroGot the harbinger for the coming of the carpenter
Até lá, tenho peixes grandes pra fritar como MarlinsTil then, I got some big fish to fry like Marlins
Parte da galera, andando na lajePart niggas, steady mobbin'
[Refrão][Chorus]
Tenho algumas perguntas pra fazer, e tô esperando respostasI've got some questions to ask, and I'm waitin' on some answers
Tipo, Por que os bons morrem jovens? Por que não tem cura pra câncer?Like, Why do the good die young? Why ain't there no cure for cancer?
Não vou deixar as ruas ditarem minha glóriaWon't let the streets dicatate my glory
Porque tem algo lá fora pra mimCuz it's something out there for me
Mas eu vou fugir do meu territórioBut I'ma flee my territory
Pra não acabar, só uma história de quebradaSo I won't end up, just a ghetto story
Só uma história de quebrada, só uma história de quebradaJust a ghetto story, just a ghetto story
Só uma história de quebrada, só uma história de quebradaJust a ghetto story, just a ghetto story
E eu tento ver alémAnd I try to see past it
Pela janela do motorista do meu Caprice ClassicThrough the down-roll window on the driver side of my Caprice Classic
Andando na laje, trânsito da loja da esquinaSteady mobbin', corner store traffic
Ou seja, viciados, prostitutas e adolescentes com álcool na veiai.e. dope fiends, hookers and teens with alcohol IVs
Eu vejo, copos plásticos a cinco centavos, 50 centavos pelos Dutch MastersI see, plastic, cups is a nickel, 50 cent for Dutch Masters
O casaco do meu irmão mais velho exala fumaça de maconhaMy big brother's Pelle Pel' lingers of a fargone weed smoke
Procurando pastagens mais verdes, leite 2% por $2,19Lookin' for greener pastures, pasturized 2% for $2.19
Você pode pegar 2 litros, também tem promoção de NewportsYou can get 2 quarts, there's also a sale on Newports
Uma fila separada pro Lotto, cara com cara cheia de marcas, adiciona uma modeloA seperate line for Lotto, bumpy face, add a model
Abraçando uma garrafa, salgadinhos e Hugs de mirtiloHuggin' a bottle, salt and sour Jays, and blueberry Hugs
Os pequenos consideram uma refeição, sempre quis issoShorties consider a meal, been my feel for it
Suando por um par de Air Jordans que eles roubaramSweatin' for a pair of Air Jordans they would steal for
E uma corrente de ouro que os viciados cortariam, loucos e matariam vocêAnd a gold chain 4 fiends would knife, wild and kill yours
Não tem nada muito promissor nos nossos outdoorsThere's nothing too promising on our billboards
Beba Tanqueray, coma KFC, venha abortar seu filhoDrink Tanqueray, eat KFC, come abort your child
Compre Nikes, o que torna muito improvável que a gente vá brigar, GBuy Nikes, which makes it highly unlikely that we gon' fight, G
Andando na lajeSteady mobbin'
[Refrão][Chorus]
Tenho algumas perguntas pra fazer, e tô esperando respostasI've got some questions to ask, and I'm waitin' on some answers
Tipo, Por que os bons morrem jovens? Por que não tem cura pra câncer?Like, Why do the good die young? Why ain't there no cure for cancer?
Não vou deixar as ruas ditarem minha glóriaWon't let the streets dicatate my glory
Porque tem algo lá fora pra mimCuz it's something out there for me
Mas eu vou fugir do meu territórioBut I'ma flee my territory
Pra não acabar, só uma história de quebradaSo I won't end up, just a ghetto story
Só uma história de quebrada, só uma história de quebradaJust a ghetto story, just a ghetto story
Só uma história de quebrada, só uma história de quebradaJust a ghetto story, just a ghetto story
E eu ainda tô aquiAnd I'm still on
Enquanto caminho pela mesma rua onde tantos como eu foram mortosAs I stroll down the same street so many like me once before, were killed on
Andando na laje, pensando nos Panteras NegrasSteady mobbin', thinkin' bout the Black Panthers
E nos bebês que nasceram no final dos anos 80And the babies that were born in the late '80s
Que agora têm bebês que não têm fraldasThat now have babies that lack Pampers
Sem Kwaanzas e eles não têm Papais NoéisNo Kwaanzas and they lack Santas
E o pai que acha que comprar tênis é a soluçãoAnd the father who thinks shoe-shopping is the answer
Fugiu das aulas de paternidade, então ela não sabe como lidar com issoSkipped out on parenthood classes so she don't know how to handle her
E nunca aprendeu com a avóAnd never learned from her grandmother
Um dia esquentou, não aguentou, deixou a criança em um terreno baldioOne day got hot, couldn't take it, dropped her in a vacant lot
Álbum da Vida, agora condensado em um samplerAlbum of Life, now condensed into a sampler
Veja as formas que essas meninas estão adquirindo?See the shapes these little girls is gettin'?
Algo diz que os esteroides no frango são a causa do engrossamento nas jovensSomethin' say the steroids in the chicken is the cause of the thickening in the young women
Furiosa, vejo alguns pequenos brincando de Cops & Robbers, vivendoLivid, see some shorties playin' Cops & Robbers, livin'
Pensamentos agridoce é o que eu tinha por elesBittersweet thoughts is what I had for them
Consigo imaginar a polícia fria correndo atrás delesI can picture colder feelin' Police chasin' after them
Pegando, revistando e perguntandoCatchin' up to, friskin' and askin' them
Onde estão os pacotes? Quem é seu chefe? Onde estão as armas?Where the packs at? Who yo' cheif is? Where the straps at?
Estou pensando demais? Ou talvez isso seja a realidadeAm I thinking too hard? Or perhaps that's reality
Em uma mentalidade de favela, mas através de tudo issoIn a project mentality, but through it all
Espero que aprendamos mais do que como ser prostitutas e como passar a bolaI hope we learn more than how to be whores and how to move a ball
Andando na lajeSteady mobbin'
[Refrão][Chorus]
Tenho algumas perguntas pra fazer, e tô esperando respostasI've got some questions to ask, and I'm waitin' on some answers
Tipo, Por que os bons morrem jovens? Por que não tem cura pra câncer?Like, Why do the good die young? Why ain't there no cure for cancer?
Não vou deixar as ruas ditarem minha glóriaWon't let the streets dicatate my glory
Porque tem algo lá fora pra mimCuz it's something out there for me
Mas eu vou fugir do meu territórioBut I'ma flee my territory
Pra não acabar, só uma história de quebradaSo I won't end up, just a ghetto story
Só uma história de quebrada, só uma história de quebradaJust a ghetto story, just a ghetto story
Só uma história de quebrada, só uma história de quebradaJust a ghetto story, just a ghetto story



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lupe Fiasco e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: