395px

Aula de Esclarecimento

Lurelei

Voorlichtingsles

Komt kind'ren opgelet, de les gaat nu beginnen
Weest allen stil, dus ook die slungel achteraan
Er staat een moeilijke vraag
Hier op het rooster vandaag
Waar komen kleine kindertjes vandaan

Wel
De natuur, mijn lieve kinderen, is een wonder
Die al zo menig onderzoeker heeft verrukt
Wie haar geheimen onthult
Die wordt met deemoed vervuld
En dat is nog maar zwakjes uitgedrukt

Als op een zwoele lentemorgen het fluitekruid haar kelk ontsluit
Dan komt het zoete bijtje aangedarteld van fluitekruid naar fluitekruid
Als dan de leeuwerik gaat kwelen, beschenen door het zonnelicht
Dan wordt er door het bezig bijtje en 't fluitekruid iets moois verricht
Want ach, het bijtje zoekt slechts honing daar in dat kelkje diep benee
Maar neemt ook met zijn achterlijfje wat fluitekruidstuifmeelkorrels mee
Als je nu op hebt zitten letten, dan volgt de rest vanzelf hieruit
Het bezig bijtje neemt dat stuifmeel mee naar het volgend fluitekruid
De stamper van dat fluitekruidje wordt door dat stuifmeel dan bevrucht
Als je 't nu nog niet hebt begrepen, steek dan je vinger maar in de lucht

Het is precies hetzelfde bij de kleine kind'ren
Als bij het bezig bijtje en het fluitekruid
Natuurlijk niet in de wei
Dat leidt tot smeerpijperij
Bovendien krijg je dan kriebels op je huid

We nemen aan dat je nu vol ontzag zult wezen
Voor het mirakel van het menselijk bestaan
Is er misschien nog een vraag
Want we herhalen het graag

Waar komen kleine kindertjes vandaan

Als in het boerenmodderslootje de kikvors naar zijn wijfje kwaakt
Dan is er in dat kikkerlijfje een kikkerliefdesdrift ontwaakt
Zij zal dan fluks haar dril gaan werpen, diep onder kroos en waterpest
Dat dril hoeft ze niet te bebroeden want de natuur zorgt voor de rest
De kikkervisjes zullen komen, wellicht den ooievaar ten prooi
Maar toch, de meeste worden kikkers. Is dat nu niet ontzettend mooi

Precies hetzelfde doen garnalen
De spiering en de hamerhaai
De mezen en de nachtegalen
De koekoek en de Vlaamse gaai
De orang-oetang en de ratten
De bizon en de grizzly-beer

Als je het nu nog niet kunt vatten, mijn lieve kind'ren, wat nog meer

Het sexuele wordt zo menigmaal bezoedeld
Men noemt het dierlijk, armetierig en goedkoop
Als je het moeilijk vindt
Is dat geen schande, mijn kind
Daar zitten grote mensen zelfs mee in de knoop
We hebben bij het spreken over deze dingen
Natuurlijk 'teen en 'tander over moeten slaan
Maar 't is genoeg voor vandaag
Is er misschien nog een vraag

Waar komen kleine kindertjes vandaan

Ken je die mop van Sam en Moos niet, die met zijn tweeen in Parijs
Of die van Gina Lollobrigida en van dat kleine stukje ijs
Ken je die bak van de typiste die met haar baas een tochtje maakt
Van die pastoor die niet kan slapen, omdat zijn bedstee almaar kraakt
Of van dat meisje dat bij 't examen tegen de schoolopziener lacht
Of van die Hollywoodse filmster die in haar vijfde huw'lijksnacht
Ken je die witz van die boerin niet die struikelt op het Rembrandtsplein
Van die twee mannen op dat eiland, waar verder enkel schapen zijn
Of die van dat verlegen bruidje, dat alsmaar welterusten zegt

Zo gaat het heus niet alleen in moppen, mijn lieve kind'ren, zo gaat het echt

Aula de Esclarecimento

Prestem atenção, crianças, a aula vai começar
Fiquem todos em silêncio, até você aí no fundo
Tem uma pergunta difícil
Aqui na pauta de hoje
De onde vêm as crianças pequenas?

Bem
A natureza, meus queridos, é um milagre
Que já deixou muitos pesquisadores encantados
Quem desvenda seus segredos
Fica cheio de reverência
E isso é só uma forma fraca de dizer

Quando numa manhã quente de primavera a flor se abre
Então vem a doce abelhinha zumbindo de flor em flor
Quando a cotovia começa a cantar, iluminada pela luz do sol
A abelhinha e a flor fazem algo bonito
Porque, ah, a abelhinha só busca mel lá naquele cálice profundo
Mas leva também com seu traseiro alguns grãos de pólen da flor
Se você prestou atenção, a próxima parte vem naturalmente
A abelhinha leva o pólen para a próxima flor
O estigma daquela flor é fertilizado por esse pólen
Se você ainda não entendeu, levante o dedo no ar

É exatamente a mesma coisa com as crianças pequenas
Como com a abelhinha e a flor
Claro que não no campo
Isso leva a bagunça
Além disso, você vai ficar com coceira na pele

Assumimos que agora você está cheio de admiração
Pelo milagre da existência humana
Talvez ainda tenha uma pergunta
Porque gostamos de repetir

De onde vêm as crianças pequenas?

Quando no charco o sapo coaxando chama sua parceira
Desperta nele um desejo amoroso
Ela logo vai soltar seus ovos, bem debaixo da vegetação
Esses ovos não precisam de incubação, a natureza cuida do resto
Os girinos vão aparecer, talvez como presa do cegonha
Mas, mesmo assim, a maioria se torna sapos. Não é lindo isso?

Exatamente a mesma coisa fazem os camarões
O peixe e o tubarão
Os chapins e os rouxinóis
O cuco e o gaio
O orangotango e os ratos
O bisão e o urso grizzly

Se você ainda não consegue entender, meus queridos, o que mais

O sexual é muitas vezes manchado
Chamam de animal, miserável e barato
Se você acha difícil
Não tem problema, meu filho
Até os adultos se enrolam com isso
Quando falamos sobre essas coisas
Claro que temos que pular algumas partes
Mas já é o suficiente por hoje
Talvez ainda tenha uma pergunta

De onde vêm as crianças pequenas?

Você não conhece a piada do Sam e do Moos, que estavam em Paris?
Ou a da Gina Lollobrigida e daquele pedacinho de gelo?
Você conhece a história da datilógrafa que faz um passeio com o chefe?
Do pastor que não consegue dormir porque a cama range?
Ou da menina que ri do inspetor na prova?
Ou da estrela de Hollywood que na sua quinta noite de núpcias?
Você não conhece a piada da fazendeira que tropeça na Praça Rembrandt?
Dos dois homens naquela ilha, onde só há ovelhas?
Ou da noivinha tímida que só diz boa noite?

Assim não acontece só em piadas, meus queridos, é assim que realmente é.

Composição: