395px

Hatsune Miku Appen (As Palavras de Deus)

Luschka

Hatsune Miku Appen (The Words Of God)

針を愛でる意味を授けた 僕のコトバ
hari wo mederu imi wo sazuketa boku no kotoba
赤く光る哀れみの束 繰り返して連なる
akaku hikaru awaremi no taba kurikaeshite tsuranaru
傷痕はもう慣れっこさ 灯る焦燥
kizuato wa mou narekko sa tomoru shousou

きれいごとを重ね芽生えた 淡い調和
kireigoto wo kasane mebaeta awai chouwa
誰も彼も底に落とした 歪む意図
dare mo kare mo soko ni otoshita yugamu ito
おびえ隠しあう真実
obie kakushi au shinjitsu
そこに放る
soko ni houru

描いたウソ
egaita uso

また滴った
mata shitatta
ただ願った
tada negatta
まだ、
mada

満たされぬ安堵 境界は皆無
mitasarenu ando kyoukai wa kaimu
こぼれおちた指から漂う感傷
koboreochita yubi kara tadayou kanshou
そこにある残された現実、
soko ni aru nokosareta genjitsu
巻き戻す 変わらない日々へ
makimodosu kawaranai hibi e

ハリボテの檻に閉じ込めた黒い獣
haribote no ori ni tojikometa kuroi kemono
耳を覆い造り笑って 模る愛想はもう
mimi wo ooi tsukuri waratte modoru aisou wa mou
はじけ飛んで腐り落ちる
hajike tonde kusari ochiru
残された 狂気の渦
nokosareta kyouki no uzu

暗い、未来永劫、変わらない
kurai, mirai eigo, kawaranai
このまま安らかに
kono mama yasuraka ni
ああ、報い、痛い、
aa, mukui, itai
今日も自らに負わせた声は懺悔
kyou mo mizukara ni owaseta koe wa zange

これがすべて僕の写した願い 「調和」
kore ga subete boku no utsushita negai "chouwa
誰も彼も意味を失くして 滲む意図
dare mo kare mo imi wo nakushite nijimu ito
踏み歩く屍の中
fumiaruku shikabane no naka
そこにあった
soko ni atta

歪んだ世界
yuganda sekai

また滴った
mata shitatta
ただ願った
tada negatta
まだ、
mada

満たされぬ安堵 境界は皆無
mitasarenu ando kyoukai wa kaimu
こぼれおちた首から漂う感傷
koboreochita kubi kara tadayou kanshou
そこにある残された現実
soko ni aru nokosareta genjitsu
巻き戻す 変わらない日々へ
makimodosu kawaranai hibi e

Hatsune Miku Appen (As Palavras de Deus)

Eu concedi significado à adoração da agulha, minhas palavras
Um feixe de compaixão brilhante, repetindo e se conectando
As cicatrizes já estão acostumadas, a ansiedade acesa

A harmonia tênue que brotou de repetir belas palavras
Todos, sem exceção, distorcem suas intenções
Escondendo-se com medo, a verdade
É lançada lá

Mentiras desenhadas

Escorreu novamente
Apenas desejei
Ainda,

A tranquilidade não preenchida, a fronteira é inexistente
A melancolia que emana dos dedos escorridos
A realidade deixada lá
Rebobinando para os dias inalterados

A fera negra aprisionada na gaiola de papelão
Cobrindo os ouvidos, rindo artificialmente, a simpatia imitada já
Explodindo, apodrecendo e caindo
O redemoinho da loucura restante

Sombrio, eternamente futuro, inalterado
Assim, pacificamente
Ah, recompensa, dolorosa,
Hoje também, a voz que me culpei é arrependimento

Isso é tudo o que eu desejei retratar, 'harmonia'
Todos, sem exceção, perdendo o significado, as intenções borradas
Caminhando sobre os cadáveres
Estava lá

Um mundo distorcido

Escorreu novamente
Apenas desejei
Ainda,

A tranquilidade não preenchida, a fronteira é inexistente
A melancolia que emana do pescoço escorrido
A realidade deixada lá
Rebobinando para os dias inalterados

Composição: Yuyoyuppe, Luschka