395px

Quando o Desdém Não Pode Mais Castigar

Lychgate

When Scorn Can Scourge No More

The fire of youth inspires boundless, profound expression.
At times this expression exceeds logical magnitude
Hatred can be so incessant that one will not tire of it;
Like a man who makes it his life’s work to succeed
In creating what his vision casts in stone for years ahead

But one day this life long struggle with adversity presents
Itself to that once youthful man
Who can now only see
The ludicrous angles of it.

(Sinking into a slumber and exhausted state this man’s
Passion is now the embers, not the fire)
And the apex of blindness in absolutism
Turns into a linear hue.
As the embers fade and part of the psyche gradually
Turn to ashes, the moribund purgatory
Of anticipation presents itself.
When all the embers are grey, the candle is blown out.
A life of scorn can scourge no more.

Quando o Desdém Não Pode Mais Castigar

O fogo da juventude inspira uma expressão sem limites, profunda.
Às vezes essa expressão ultrapassa a lógica
O ódio pode ser tão incessante que a pessoa não se cansa dele;
Como um homem que faz disso seu trabalho de vida para ter sucesso
Em criar o que sua visão esculpe em pedra para os anos que virão.

Mas um dia essa luta eterna contra a adversidade se apresenta
Para aquele homem que já foi jovem
Que agora só consegue ver
Os ângulos ridículos disso.

(Afundando em um sono e estado de exaustão, a paixão desse homem
Agora são as brasas, não o fogo)
E o ápice da cegueira no absolutismo
Se transforma em uma tonalidade linear.
Enquanto as brasas se apagam e parte da psique gradualmente
Se torna cinzas, o purgatório moribundo
Da antecipação se apresenta.
Quando todas as brasas estão cinzas, a vela é apagada.
Uma vida de desdém não pode mais castigar.

Composição: