Tradução gerada automaticamente

La centenaire
Lynda Lemay
A Centenária
La centenaire
Faz cem longos invernosCa fait cent longs hivers
que eu uso o mesmo corpoque j'use le même corps
fiz cem anos ontemj'ai eu cent ans hier
mas o que a morte tá fazendo?mais qu'est-ce qu'elle fait la mort
Ainda tenho toda a minha cabeçaJ'ai encore toute ma tête
ela tá cheia de lembrançaselle est remplie d'souvenirs
de pessoas que eu vi nascerde gens que j'ai vus naître
depois que eu vi morrerpuis que j'ai vus mourire
Eu já usei tanto lutoJ'ai tellement porté d'deuils
que tô com a cabeça pesadaqu'j'en ai les idées noires
tô aqui me preparandoj'suis là que j'me prépare
escolhendo meu caixãoje choisis mon cercueil
Mas o doutor me repeteMais l'docteur me répète
visita após visitavisite après visite
que eu tenho uma saúde perfeitaqu'j'ai une santé parfaite
é lá que ele me elogiay'est là qu'y m'félicite
{Refrão:}{Refrain:}
Eu vi a Primeira GuerraJ'ai vu la Première guerre
o primeiro telefonele premier téléphone
aqui estou eu, centenáriame voilà centenaire
mas e daí, o que isso me dá?mais bon, qu'est-ce que ça me donne
os grandes aviões rugemles grands avions rugissent
há uma risca no céuy'a une rayure au ciel
é como se o eternoc'est comme si l'éternel
me tivesse riscado da listam'avait rayée d'sa liste
Faz cem longos invernosCa fait cent longd hivers
que eu uso o mesmo corpoque j'use le même corps
fiz cem anos ontemj'ai eu cent ans hier
mas o que a morte tá fazendo?mais qu'est-ce qu'elle fait la mort
O que eu não termineiQu'est-ce que j'ai pas fini
que eu deveria terminar?qu'y faudrait que j'finisse
perder um último amigoperdre un dernier ami
enterrar meus netinhos?enterrer mes petits-fils?
Fiz cem anos ontemJ'ai eu cent ans hier
minha hora não é mais aquima place est plus ici
ela tá no cemitérioelle est au cimetière
ela tá no paraísoelle est au paradis
Se eu merecesse o infernoSi j'mertais l'enfer
então seria um sucessoalors c'est réussi
pois eu sou centenáriacar je suis centenaire
e ainda tô vivaet j'suis encore en vie
{no Refrão}{au Refrain}
Eu nasci à luz de velasMoi j'suis née aux chandelles
cresci no caldeirãoj'ai grandi au chaudron
claro que eu me lembrobien sûr que j'me rappelle
do primeiro neondu tout premier néon
Eu conheci a grande criseJ'ai connu la grande crise
ia fazer 30 anosj'allais avoir 30 ans
conheci as igrejasj'ai connus les églises
com gente lá dentroavec du monde dedans
Eu conheci os cavalosMoi j'ai connu les cheveaux
e as tábuas de lavaret les planches à laver
um rio bonitoun fleuve beau
onde a gente podia nadarqu'on pouvait se baigner
Eu conheci o solMoi j'ai connu l'soleil
antes de ser perigosoavant qu'y soit dangereux
será que eu sou velha?faut-il que je sois veille
vem me buscar, meu Deusvenez m'chercher, bon dieu
Fiz cem anos ontemJ'ai eu cent ans hier
não é que eu não rezeic'est pas qu'j'ai pas prié
mas parece quemais ça aurait tout l'air
Deus me esqueceuque dieu m'a oubliée
Então eu tenho cuidadorasAlors j'ai des gardiennes
só rostos novosque des nouveaux visages
amigas de passagemdes amies de passage
pagas por semanapayées à la semaine
Elas falam uma línguaElles parlent un langage
que nunca será a minhaqui n'sera jamais le mien
e isso me deixa tristeet ça m'fait du chagrin
por ter cinco vezes a idade delasd'avoir cinq fois leur âge
E mil vezes a fadiga delasEt mille fois leur fatigue
parada na minha janelaimmobile à ma fenêtre
enquanto elas navegampendant qu'elles naviguent
tranquilas na internettranquilles sur internet
{no Refrão}{au Refrain}
É verdade que eu espero a morteC'est vrai qu'j'attends la mort
mas não é que eu seja mórbidamais c'est pas qu'j'sois morbide
é que eu tenho cem anos no corpoc'est qu'j'ai cent ans dans l'corps
e ainda tô lúcidaet qu'j'suis encore lucide
É que eu sou ávidaC'est que je suis avide
mas não tem mais nada pra mordermais qu'y a plus rien à mordre
é que meu passado transbordac'est au'mon passé déborde
e meu futuro tá vazioet qu'mon avenir est vide
Mostram na TVOn montre à la télé
foguetes decolandodes fusées qui décollent
será que vão me explicarest-ce qu'on va m'expliquer
o que me prende ao chão?ce qui m'retient au sol
Eu sou de outra escolaJe suis d'une autre école
faço parte da históriaj'appartiens à l'histoire
tive meus anos loucosj'ai eu mes années folles
Tive um bom maridoJ'ai eu un bon mari
e quatro filhos lindoset quatre beaux enfants
mas todo mundo foi emboramais tout l'monde est parti
dormir no firmamentodormir au firmament
E tem quem me vigiaEt y'a qui moi qui veille
quem vive, quem ainda vivequi vis, qui vis encore
eu caio de sonoje tombe de sommeil
mas o que a morte tá fazendo?mais qu'est-ce qu'elle fait la mort.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lynda Lemay e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: