Tradução gerada automaticamente

Le vieux garçon
Lynda Lemay
O Velho Garoto
Le vieux garçon
Com seus potinhos em forma de vacaAvec ses p'tits pots en forme de vache
E o bico vertedor no final da manchaEt l' bec verseur au bout d' la tache
Com suas frutas falsas em uma cestaAvec ses faux fruits dans un panier
E uma maçã de verdade quase mordidaEt une vraie pomme à peine croquée
Pronta pra enferrujar ali, na paisagemPrête à rouiller là, dans l' paysage
Sobre a toalha salpicada de sementesSur le napp'ron parsemé d'graines
Até a volta da faxineiraJusqu'au retour d' la femme de ménage
Que só vem uma vez por semanaQui ne vient qu'une fois par semaine
Com todos os seus potes de geleiaAvec toutes ses jarres de confiture
Sobre o balcão onde se misturamSur le comptoir où se côtoient
Recipientes vazios de iogurte naturalDes cont'nants vidés d'yaourt nature
Pão amanhecido, chocolatesDu pain rassis, des chocolats
Com seus bibelôs em cada cantoAvec ses bib'lots dans chaque coin
E suas pinturas em cada paredeEt ses tableaux sur chaque mur
Com os presentes de seus mil amigosAvec ses cadeaux d' ses mille copains
E fotos de suas aventurasEt des photos d' leurs aventures
Com suas lembranças colecionadasAvec ses souv'nirs collectionnés
Pra que todo mundo se lembrePour que tout l' monde se souvienne
Com seus sorrisos bem emolduradosAvec ses sourires bien encadrés
Pra se proteger da dorPour se parer contre la peine
Com sua geladeira desabitadaAvec son frigo inhabité
De tanto se ausentarA force de s' porter absent
Com seus restaurantes preferidosAvec ses restaurants préférés
E seu estômago exigenteEt son estomac exigeant
{Refrão:}{Refrain:}
O velho garotoLe vieux garçon
Levava a vida na boaS'la coulait douce
Repetindo que todos deveríamosEn rabâchant qu'on devrait tous
Viver a vida do nosso jeitoVivre la vie à sa façon
Convencido de que a liberdade deixava a gente menos burroPersuadé qu' la liberté rendait moins con
O velho garotoLe vieux garçon
Não acreditava em nadaCroyait en rien
Nem em Deus, nem em padre, nem em rabinoNi Dieu ni prêtre ni rabbin
O velho garoto era gentilLe vieux garçon était gentil
Um pouco rebelde, mas bem educadoUn peu rebelle, mais bien élevé
Feliz por estar sozinho na camaHeureux d'être seul dans son lit
Pra sonhar melhorPour mieux rêver
Com todas as suas camisas perdidasAvec toutes ses chemises égarées
Que pulavam na sua salaQui r'bondissaient dans son salon
Depois de longas horas procurandoAprès ces longues heures à les chercher
O que o deixava muitas vezes rabugentoCe qui l' rendait souvent bougon
Com seus velhos discos do SinatraAvec ses vieux disques de Sinatra
Que ecoavam desde de manhãQui r'tentissaient dès le matin
Com seus clássicos do cinemaAvec ses classiques du cinéma
Que enobreciam os atoresQui ennoblissaient les comédiens
Com essa fobia do amanhãAvec cette phobie du lendemain
Que recompensa tantos medíocresQui récompense tant de médiocres
E essa nostalgia de outra épocaEt cette nostalgie d'une autre époque
Cuja letra ele sabia de corDont il savait tous les refrains
Com seu lenço na mãoAvec son mouchoir au bord d' la main
E sua tosse feia mal tratadaEt sa vilaine toux mal soignée
Com seus múltiplos copos de vinhoAvec ses multiples verres de vin
E sua garganta bem regadaEt son gosier bien arrosé
Com, em vez de livro de cabeceiraAvec, en guise de bouquin d' chevet
O mais grosseiro de San AntonioLe plus grossier d' San Antonio
Com suas notas de dinheiroAvec ses liasses de gros billets
Escondidas em um Victor HugoPlanquées dans un Victor Hugo
Onde os ladrões, isso é certoLà où les voleurs, ça c'est certain
Nunca irão, os miseráveisN'iront jamais, les misérables
Com suas alegrias do dia a diaAvec ses bonheurs au quotidien
Bem guardadas em seu coraçãozinhoBien à l'abri dans son p'tit coeur
{Refrão:}{Refrain:}
O velho garotoLe vieux garçon
Levava a vida na boaS'la coulait douce
Repetindo que todos deveríamosEn rabâchant qu'on devrait tous
Viver a vida do nosso jeitoVivre la vie à sa façon
Convencido de que a liberdade deixava a gente menos burroPersuadé qu' la liberté rendait moins con
O velho garotoLe vieux garçon
Não acreditava em nadaCroyait en rien
Nem em Deus, nem em mulher, nem em criançasNi Dieu ni femme ni gamins
O velho garoto era gentilLe vieux garçon était gentil
Um pouco rebelde, mas bem educadoUn peu rebelle, mais bien élevé
Feliz por estar sozinho na camaHeureux d'être seul dans son lit
Pra sonhar melhorPour mieux rêver
E mesmo que ele gritasse que era estúpidoEt même s'il clamait qu' c'était stupide
Se enroscar em uma rotinaDe s'empêtrer d'une routine
Ele ainda tomava um banho rápidoIl prenait quand même une douche rapide
Depois um café na cozinhaPuis un café à la cuisine
Ele sempre penteava seu cabelo molhadoIl coiffait toujours ses ch'veux mouillés
Com o mesmo pente de dentes sujosAvec le même peigne aux dents sales
Sempre apagava antes de sairEteignait toujours avant d' quitter
Fiel ao seu ritualFidèle à son cérémonial
Não sei bem o que era precisoJe sais pas vraiment c' que ça prenait
Pra quebrar seu conforto opacoPour percer son confort opaque
Com seus mais de trinta e quatro anosAvec ses plus de trente-quatre balais
Era realmente um milagreÇa tenait vraiment du miracle
O velho garoto...Le vieux garçon...
Tinha algo em sua naturezaY'avait quelque chose dans sa nature
Que me intrigava e, um belo diaQui m'intriguait et, un beau jour
Eu me atrevi a atravessar a cercaJ'ai osé traverser la clôture
Que protegia seu poço de amorQui protégeait son puits d'amour
Esse amor que ele nunca davaCet amour qu'il ne donnait jamais
A não ser em pequenas doses e só para os amigosQu'à petites doses et qu'à ses potes
Um pouco misógino que ele eraUn peu misogyne qu'il était
Ainda assim, ele me abriu a portaPourtant il m'a ouvert sa porte
Cheira a pot-pourri e lixoÇa sent l' pot-pourri et les ordures
Mas cheira bem na casa desse garotoMa ça sent bon chez c' garçon-là
Tem como uma fragrância que acalmaY'a comme une fragrance qui rassure
Como um perfume à base de alegriaComme un parfum à base de joie
Mesmo que ele não seja do tipo de jurarMême s'il est pas du genre à jurer
Que o convite, amanhã, vai rolarQu' l'invitation, demain, tiendra
É um privilégio, eu seiC'est un privilège, je le sais
Ser bem-vinda em seus braçosD'être la bienv'nue dans ses bras
{Refrão:}{Refrain:}
De velho garotoDe vieux garçon
Com quem eu durmoChez qui je couche
Sem bagunçar seu cenárioSans lui chambarder son décor
Mas se eu adicionar um toqueMais si j'y ajoute une touche
Com a ponta da vozDu bout d' la voix
E os movimentos do meu corpoEt des mouvements de mon corps
O velho garotoLe vieux garçon
Não fica bravoNe m'en veut pas
Ele me ouve viver e gosta dissoIl m'écoute vivre et il aime ça
Ele é bonitinho, ele é gentilIl est mignon, il est gentil
Um pouco rebelde, mas bem educadoUn peu rebelle, mais bien élevé
E ele me acolhe em sua camaEt il m'accueille dans son lit
Pra sonhar melhorPour mieux rêver



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lynda Lemay e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: