Tradução gerada automaticamente

Patrimoine Du Ghetto
Mac Tyer
Patrimoine Du Ghetto
Patrimoine Du Ghetto
Kery james - eh, mas o que c'tu m'veux, re-noi, que c'tu m'regardes?Kery james — eh, mais qu’est c’tu m’veux, re-noi, qu’est c’tu m’regardes?
Mac tyer - o que é um problema ou qualquer coisa, por que m'dévisages, hein?Mac tyer — quoi, un problème ou quoi, pourquoi tu m’dévisages, hein?
Kj - mas você está doente ou qualquer coisa, desde cedo você está lá, você não parar de olhar para mimKj — mais t’es malade ou quoi, depuis tout à l’heure t’es là, t’arrêtes pas de me fixer
Se alguma vez você se perguntar quem é, re-noi, você será definidoSi jamais tu te demandes qui c’est, re-noi, tu va être fixé
Mt - ah bom, você acha que petrificar mim?Mt — ah bon, tu crois me pétrifier?
Mas isso J'suis preto apenas Auber e que assusta o ElysiumMais j’suis ce noir qui vient d’auber et qui fait trembler l’élysée
Não me fale errado, cara!Me parle pas mal, man!
Kj - Não me chame de homem, o homem, não J'suis homem rastaKj — m’appelle pas man, man, j’suis pas rasta man
Mt - basta ok, então você faz uma dor de cabeça, o homemMt — ok basta, là tu fais mal au crâne, man
Kj - você pode vir para onde quiser, trazer quem quiserKj — tu peux venir d’où tu veux, ramener qui tu veux
Subúrbios do sul, muito nervoso, muito perigosoBanlieue sud, trop nerveux, trop dangereux
Mt - sim, sim, você não é nada um bandido, você é apenas uma vogalMt — ouais, ouais, t’as rien d’un voyou, t’es juste une voyelle
Triplo 6 J'roule para combater a rodovia criminosoJ'roule triple 6 au compteur sur l’autoroute criminelle
C'que eo que você tem a dizer, cara?Et qu’est c’que t’as à dire, mec?
Kj - não muito, mas eu não sei c'que a caraKj — pas grand chose mais j’sais c’que j’ai à faire mec
Quando se trata de falar sobre o homem de ferro!Quand il s’agit de faire parler le fer, mec!
Muitos falam sobre, mas como pode o cara faz?Beaucoup en parle mais combien peuvent le faire mec?
Mt - isso é claro, mas se eu conseguir o glock é mortoMt — c’est clair, mais si je sors le glock, c’est dead mec
Para você e para todos os irmãos que o desrespeitoPour toi ainsi que pour tous les frères qui manquent de respect
Mas você me irritando curto, você parece dizer que j'pourrais arrependo da minha açãoMais tu m’énerves, bref, t’as l’air de dire que j’pourrais regretter mon geste
Sem remorso em nossos impulsos assassinos # 93Aucun remord dans nos pulsions meurtrières #93
Kj - estamos em 2005 o homem, o cabeça-de-cabeça é concluídoKj — on est en 2005 mec, les tête-à-tête c’est fini
E quando vamos para a guerra é terminarEt quand on rentre en guerre c’est jusqu’au finish
Perdi muitos amigos e eu jurei j'meJ’ai perdu trop d’potes et j’me suis juré
Da próxima vez ... Eu vou levar qu'j'vais atirar para matar # 94Que la prochaine fois qu’j’vais tirer... J’vais tirer pour tuer #94
Não os dois homens olham Funcionários
Dévisage pas les deux hommes officialsAquietai-vos, e nós apenas compartilhar uma shisha
Reste tranquille, et viens qu’on partage une chichaCom a morte não é n'triche
Avec la mort on n’triche pasPara aqueles que não estão mergulhando
Pour ceux qui ne pigent pasFicaríamos esses impulsos não levam, não me faz
On voudrait être de ceux que les pulsions ne dirigent pas, m’oblige pas
Kj - bom homem falar, você tem um cinturão
Kj — bon, parlons en homme, t’as une arme à la ceintureVocê já viu o meu? 15 tiros para um único lixo
T’as vu la mienne? 15 coups pour une seule ordureE o que c'qu'on agora, não vamos falar por horas
Et qu’est-c’qu’on fait maintenant, on va pas parler pendant des heuresEle ilumina a nossa vida e as nossas famílias choram off
On s’allume, nos vies s’éteignent et nos familles pleurentMt - o quê? Eu sou aquele que você ameaçada? Acho qu'tu terá mudado
Mt — quoi?! J’est moi que tu menaces?! j’crois qu’tu devras décaleAntes do capacete t-max e full-face
Devant le t-max et le casque intégralVocê fazer uma tintura, abrace as paredes, e atirar perfil baixo
Te faire une teinture, raser les murs, et tirer profil basRe-noi, encontrar um terreno comum antes j'tire em sua gangue
Re-noi, trouve un terrain d’entente, avant que j’tire sur ton gangKj - eh, não ameaça j'te Eu prometo a você, você chega para fazer a diferença?
Kj — eh, j’te menace pas je te promets, arrives tu à faire la différence?J't'ai localizado e j'te conhecer melhor, então, que faz com que o senso comum
J’t’ai localisé et j’te connais alors vaut mieux qu’on fasse preuve de bon sensMt - em que s'connait? A'es isso? como é que uma coisa que juntos?
Mt — on s’connait d’où? A’es qui? as-t-on chose-quel ensemble?Parece-me que você já viu e atravessou os campos
Il me semble t’avoir déjà vu et croisé sur les champsKj - Você está preocupado j'connais seu amigo chamado joe cicatrizada
Kj — t’inquiète, j’connais ton pote qu’on appelle joe le balafréAlguns caras são no negócio com vocês comigo, só lá em casa
Quelques gars d’chez toi sont en affaires avec les gars d’chez moi, juste en bas d’chez moiE a arma que você tem em você, eu estou quase sobre ele, uma vez que vem a mim
Et l’arme que t’as sur toi, j’suis presque sur qu’elle aussi elle vient d’chez moiMt - só com você, mas ela puxa você
Mt — elle vient d’chez toi mais elle tire sur toiEntão negro é razoável porque nós morremos uma vez
Donc soit raisonnable négro parce qu’on meurt qu’une foisVocê sabe qu'tes irmãos descansar em paz em um momento, quando falamos
Tu sais qu’tes frères reposent en paix à l’heure où l’on parleO que vamos fazer?
Qu’allons nous faire?Você vai se juntar a eles, porque somos orgulhosos demais? Merda!
Va-t-on les rejoindre parce qu’on est trop fier? Merde!É difícil recuperar, você deve conhecer o cara
C’est difficile de s’en remettre, tu dois l’savoir mecSe a violência nos engraine será drama, irmão
Si la violence nous engraine ça sera le drame, frère
* Telefone **Téléphone*
Mac tyer - sim, é que há?Mac tyer — ouais c’est qui là?
Joe Scarface - Olá, então?Joe le balafré — allô, so?
Mt - ah jo, é você?Mt — ah jo, c’est toi?
Joe - SimJoe — ouais
Mt - espere, eu resolver um problema lá, lembra j'teMt — attends, je règle un problème là, j’te rappelle
7,7, 7,8, 9,5, 7,5, Você não vê que estamos todos no mesmo barco
7.7, 7.8, 9.5, 7.5, Ne vois-tu pas qu’on est tous dans le même bateauEra o mesmo sofrimento, temos a mesma frase, o mesmo ódio, todos nós viemos do mesmo gueto
On a les mêmes souffrances, on a la même peine, la même haine, on vient tous du même ghetto7,7, 7,8, 9,5, 7,5, Você não vê que estamos todos no mesmo barco
7.7, 7.8, 9.5, 7.5, Ne vois-tu pas qu’on est tous dans le même bateauEra o mesmo sofrimento, temos a mesma frase, o mesmo ódio, todos nós viemos do mesmo gueto
On a les mêmes souffrances, on a la même peine, la même haine, on vient tous du même ghetto9.4, 9.3, e todos os subúrbios da França, o que qu't'en acho que estamos todos no mesmo barco
9.4, 9.3, Et toutes les banlieues en france, quoi qu’t’en pense, on est tous dans le même bateauPor que matar uns aos outros? Aourquoi é crime? quando tudo o que vem do mesmo gueto
Pourquoi s’entre-tuer? Aourquoi s’assassiner? alors qu’on vient tous du même ghetto9.4, 9.3, e todos os subúrbios da França, o que qu't'en acho que estamos todos no mesmo barco
9.4, 9.3, Et toutes les banlieues en france, quoi qu’t’en pense, on est tous dans le même bateauPor que matar uns aos outros? Aourquoi é crime? quando tudo o que vem do mesmo gueto
Pourquoi s’entre-tuer? Aourquoi s’assassiner? alors qu’on vient tous du même ghetto
Sim, sim, sim, é!Oui oui, si si!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mac Tyer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: