Chip Off the Block
Machine Gun Kelly (mgk)
Tal Pai, Tal Filho
Chip Off the Block
Pera ai, pera aí, pera aí
Hold up, hold up, hold up
Eu não acho que vocês sabem o que está acontecendo
I don't think y'all know what's going on right now
Eles tem o MGK no camarim
They got MGK in the booth
Ele está prestes a entrar
He about to go in
MGK comece a rimar, vamos lá
MGK light this bitch up, lets go
Quem um dia!
Whoever!
Pensaria que esse filho da putinha vindo de Cleveland iria surgir e fazer pilhas de dinheiro?
Would've thought that a little muthafucker from The Land wouldda came up and made them stacks?
A cidade nunca era quente, então eu tive que gravar essa música para incendiar essas ruas
Never was warm in the city, so I had to get on the record and come blaze these tracks
Estou rodeado de odiadores todos os dias, mas acho que é isso que a fama atrai
And I'm all around haters everyday, but I guess that's just what fame attracts
Mas que se foda, onde está a grana?
But fuck that, where the bucks at?
Cara eu preciso desse dinheiro na minha conta como Apple Jacks
Man I need that green in my box like Apple Jacks
Mas de fato, você me vê dirigindo tão diferente que você não consegue entender
Matter fact, see me in a ride so foreign you can't understand
6 velocidades chega a 600 por hora na 3 marcha, então venha me pegar se puder
6 speed hitting 60, 0 to 3, so come catch me if you can
Falando em Ebonics, que se foda o que o Sr. Webster disse
Speak in ebonics, give a fuck what Mr. Webster said
Deixe uma garota inteligente ler o meu pau revolucionário, eu chamo isso de Boquete Sra. Webster
Let a smart girl read my dick-tionary, I call that "Ms. Webster head"
Cara eu tenho que conseguir, quando eu fizer, como eu tenho que fazer, e seja lá o que for eu farei, vou conseguir
Man I gotta get it, when I'm gonna get it, how I gotta get it, and whenever Imma do, I get that
Toda vez que eu quiser, porque todo dia eu batalho
Every moment I want it, cause every day I be grinding
Então, quando tu quiser fazer um movimento, eu estou contigo, sim
So when you wanna make a move, I'm with that, yeah
Tal pai, tal filho
Chip off the block
A minha história está na sala, joguei a chave fora
My story in the booth taking off the lock
E eu vou abrir essa porra de novo quando eu estiver no topo
And put the shit back on when I'm on the top
Então, eu tenho o controle do jogo igual os policiais
So I got the game cuffed up like the cops
E eu não me meto com eles
And I don't fuck with them
Mas com o Lado Leste? Sim, eu tenho amor por eles
But the Eastside? Yeah, I got love for them
Alguém quer me odiar, então chegue no meu nível, mas você nunca vai estar, então eu tenho um hospital pra eles
Anybody wanna hate on me, then get on my level, but you will never ever, so I got scrubs for them
É, eu sou da cidade onde todas as boas pessoas morrem cedo e os velhos não chegam lá
Yeah, and I'm from the city where all of the good die young and the old don't make it
Então, nós só ficamos no meio termo
So we just hang in in the middle ground
Prontos pra qualquer coisa, garoto não confunda isso
Ready for whatever boy, don't mistake it
Vadia, eu sou de Cleveland, aposto que eles sabem o que estamos dizendo
Bitch I'm from Cleveland, bet they know what we claim
Porque nós arrasamos filhos da puta, EST é o jogo
Cause we ryling muthafuckers, EST in the game
Vadia
Bitch
MGK, você está matando eles agora, você está matando eles
MGK you killing 'em right now, you killing 'em
EST é o movimento
EST is the movement
Entenda isso ou fique perdido
Get with it or get lost
MGKvocê está pronto para entrar? (sim)
MGK you ready to go in? (Ch'yeah)
Vamos carregar mais um cartucho, garoto
Lets load up another one of them clips boy
Vamos nessa! Vamos nessa! Vamos nessa!
Lets go! lets go! lets go!
Quem um dia!
Whoever!
Pensaria que outro branquelo do meio do oeste poderia ganhar esse tanto de visualização?
Woulda guessed that another white boy out the Midwest would've done fucking numbers?
Todo mundo falava mal
Everybody used to talk down
Agora todo mundo quer estar com a gente
Now the whole world wanna be-fucking-come us
Essa é a nova gangue, EST
We the new team, EST
Fila de putas do lado de fora da área V.I.P
Line full of hoes outside the VIP
Todo mundo sabe que eu sou o número 23, quando estou na quadra jogando como o MVP, vadia
Everybody know I'm number 23 when I'm on the court ballin MVP, biatch
Me deixa tomar um golinho de vitamina e um pouco de maconha e eu tô de boa
Let me take a little sip of the vitamin water and a little bit of the kushie and I'm good
Relaxando nas nuvens, quer foder meu dia?
Chillin up in the clouds, wanna fuck my day up?
Cara queria que você pudesse
Man I wish you would
Vadia eu sou o cara, não sou mais um garoto
Bitch I'm the man, no longer the kid
Deve ser a razão de todos esses adultos quererem crescer às minhas custas
Must be the reason why all these grown folks on my dick
Merda, saiam do meu saco
Shit, get off my ballsack
Vocês fazem a minha cueca cair
Y'all making my drawers sag
Chame de S.A.X, ando nessa porra tipo: me dá tudo isso
Call Sacks, walk up in that bitch like 'gimme all dat'
Eu nunca tive nada
I never had nothing
Então, o que você acha que uma criança com um sonho vai fazer?
So what else you think a little kid with a dream gon' do?
Brilhando sem um orçamento tipo foda-se, meu dedo do meio pra isso
Ball without a budget like "fuck it" the middle-finger-crew
Pessoas verdadeiras me amam, invejosos tentam degradar meu nome
Real people love me, the jealous try and degrade my name
Você deve ter perdido seu senso comum, garoto
Y'all must have lost your fuckin melons, boy
Eu sou o jogo
I am the game
Você está falando sério?
Are you serious?!
Merda, você acha que o MGK não manda nessa porra?
Shit, you think MGK don't run this shit?
MGK explique isso pra eles
MGK twist it up for 'em!
Vamos nessa
Leggo!
Eles nunca deveriam ter deixado eu subir naquele prédio com uma caixa de som, uma caneta e um bloco e fazer o estrago
They shoulda never let me get in the building with a stereo, a pen an' a pad and do damage
Ninguém consegue fazer do meu jeito, desde moleque eu trabalho duro, eu sou o mais foda
Can't nobody ever do it like I do it, since a young'un I been going hard, I'm the baddest
Todo mundo que eu conheci no passado me chamam de salvador da cidade
Everybody from around the way that I knew in the past call me my city's savior
Mas meus professores querem me colocar no corredor por causa do meu mau comportamento
But the people in the class wanna put me in the hall cause of my bad behavior
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Machine Gun Kelly (mgk) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: