Death In My Pocket
Machine Gun Kelly (mgk)
Morte Em Meu Bolso
Death In My Pocket
Eu tenho morte no meu bolso e nada além de tempo
I got death in my pocket and nothing but time
Todos esses ossos no armário, no fundo da minha mente
All these bones in the closet, in the back of my mind
Eu só os deixo lá, eu nem me importo, não
I just leave 'em there, I don’t even care, no
Segurando o brilho, precisando de uma oração, oh
Holding up the flare, I could use a prayer, oh
Eu tenho morte em meu bolso, mas me sinto tão vivo
I got death in my pocket, but I feel so alive
Não sei, por que, mas parece que meu mundo está desmoronando
Don't know, why but it feels like my world is crashing down
Acabei de comprar um
I just bought a brand
(Porra)
(Fuck)
Não sei porque, mas parece que meu mundo está desmoronando
Don't know why, but it feels like my world is crashing down
Acabei de comprar um carro novo, quero batê-lo agora
I just bought a brand new car, I want to crash it now
Quanta escuridão é necessária para ter este flash agora?
How much darkness does it take to get this flashy now?
Eu perco um pedaço da minha alma quando a câmera pisca
I lose a piece of my soul when the camera flashes
Então eu estou perguntando a todo fã que está questionando minha paixão
So I’m asking every fan who's questioning my passion
Pensando que estou preso na moda ou que esqueci meu passado
Thinking I'm caught up in fashion or that I forgot my past
Eu entendo que sou apenas um desistente, não tenho a resposta
I understand that I'm just a dropout, I don't have the answer
Eu me tornei um pai tão jovem, eu não sei como trocar fraldas
I became a dad so young, I ain't know how to use them Pampers
Os tickets de alimentação da mãe do bebê mantiveram meu estômago cheio
Baby mama's food stamps kept my stomach full
Eu tive que fazer um plano porque agora minha família precisava da minha proteção
I had to make a plan 'cause now my family needed me to make a wrap
E eu e Slim de volta naquele endereço
And me and Slim back at that address
Cento e vinte e oito, fazendo trap
Hundred twenty eight, we trapping
Escrever letras nos guardanapos
Writing lyrics down on napkins
Quarto tão pequeno, compartilhamos um colchão
Room so small, we share a mattress
Olha o que aconteceu
Look what happened
Eu tenho morte em meu bolso e nada além de tempo
I got death in my pocket and nothing but time
Todos esses ossos no armário, no fundo da minha mente
All these bones in the closet, in the back of my mind
Eu só os deixo lá, eu nem me importo, não
I just leave ’em there, I don’t even care, no
Segurando o brilho, precisando de uma oração, oh
Holding up the flare, I could use a prayer, oh
Eu tenho morte em meu bolso, mas me sinto tão vivo
I got death in my pocket, but I feel so alive
Não sei como eu fico tão chapado, mas não estou desmaiando
Don't know how I get so high, but I’m not passing out
Eu acho que as drogas estão no meu sangue, espero que meus filhos não as herdem
I guess the drugs are in my blood, hope I don't pass it down
Espero que eu possa ver meu bebê pegar um boné e um vestido
Hope I'm allowed to see my baby get a cap and gown
Porque os médicos disseram que meu pai não estará aqui daqui a um ano
'Cause doctors told my daddy won’t be here a year from now
Sim, minha primeira reação é socar a parede até que esteja rachando
Yeah, my first reaction is to punch in the wall until it's cracking
Ambos os meus punhos quebrados, não pergunte qual é o problema
Both my knuckles shattered, don't ask what the fuck's the mattter
Eu tenho lutado contra o fato de que eu perdi meu mais próximo para o câncer
I've been battling the fact I lost my closest to cancer
A única coisa que ela pediu foi que eu e ele nos aproximássemos
The only thing she asked was for me and him to get closer
Mas eu desliguei rápido demais, fui dormir e ela se foi
But I hung up too fast, went to sleep in and then she passed
Você ficou em silêncio sete anos, precisou disso para nos aproximamos
You've been silent seven years, it took that to get us back
Todos nós precisamos de segundas chances, eu tenho engarrafado a tristeza
We all needed second chances, I've been bottling the sadness
Eu acho que estou feliz que finalmente tenhamos enterrado as tretas antes do caixão
I guess I'm just happy that we finally got to bury shit before the casket
Eu tenho morte em meu bolso e nada além de tempo
I got death in my pocket and nothing but time
Todos esses ossos no armário, no fundo da minha mente
All these bones in the closet, in the back of my mind
Eu só deixo eles lá, eu nem me importo, não
I just leave 'em there, I don't even care, no
Segurando o brilho, precisando de uma oração, oh
Holding up the flare, I could use a prayer, oh
Eu tenho morte em meu bolso, mas me sinto tão vivo
I got death in my pocket, but I feel so alive
Eu acho que estou pronto para morrer esta noite
I think I'm ready to die tonight
É fodido porque eu não vivi metade da minha vida
It's fucked up 'cause I ain't lived half my life
Eu vi o diabo e passei por ele tipo
I saw the devil and passed him like
Você está tentando acabar com a minha vida após a morte
You tryna fuck up my afterlife
Mas eu nem me importo, você pode me manter lá, sim
But I don't even care, you can keep me there, yeah
Segurando um sinalizador, eu precisava de uma oração, sim
Holding up a flare, I needed a prayer, yeah
Eu tenho a morte em meu bolso
I got death in my pocket
Mas me sinto tão vivo
But I feel so alive
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Machine Gun Kelly (mgk) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: