Tradução gerada automaticamente
Nothing At All (feat. Chelsea Bowen)
Machine Gun Kelly (mgk)
Nothing At All (feat. Chelsea Bowen)
Nothing At All (feat. Chelsea Bowen)
Olhando para este mapa e não sei para que caminho
Looking at this map and I don't know which way to go
Onde eu estou, estou tão perdido
Where I am, I'm so lost
Eu poderia jurar que eu fiz essa viagem com todos os meus amigos
I could've swore that I took this trip with all my friends
Olhe novamente e eles foram, esse é o custo
Look again and they gone, that's the cost
Tudo o que sei é que estou cercado por todo esse estresse
All I know is that I'm surrounded by all this stress
Eu sou uma bagunça, eles não vêem, eles não se importam, cortar os cheques
I'm a mess, they don't see, they don't care, cut the checks
"Baby, você deve parar de sonhar e sair da cama
"Baby you should stop dreaming and get out of bed
Pagar o aluguel "é o que ela disse, o que ela disse," Então, vestir-se
Pay the rent" is what she said, what she said, "So get dressed
Você não liga, você não escreve, e você começa e lutamos
You don't call, you don't write, and you start and we fight
Tenho sonhos todas as noites de tornar-me sua esposa
I have dreams every night of becoming your wife
Mas amanhã é uma nova noite, disse que espero que você faça o certo
But tomorrow's a new night, said I hope you do right
Mas eu sumi, porque essas chamadas desses namorados que você gosta
But I'm gone cause these calls from these broads that you like
Apenas não esqueça que eu estive lá desde o início
Just don't forget that I've been there from the start
Não se atreva a deixar essa merda nos separar
Don't you dare let this shit tear us apart
Estou tendo seu filho e você me deixou no escuro
I'm having your child and you left me in the dark
Oh, meu Deus, superstar, eu juro que você quebrou meu coração "
Oh my god, superstar, I swear you've broken my heart"
Olhando pela janela, olhando para a neve (na neve)
Staring out my window, glaring at the snow (at the snow)
Diga-me, é por isso que estou tão frio?
Tell me is that the reason why I'm so cold?
Estou tão frio, estou tão frio, estou tão frio
I'm so cold, I'm so cold, I'm so cold
Estou tão frio, estou tão frio, estou tão frio
I'm so cold, I'm so cold, I'm so cold
Chamando meus amigos e tudo o que recebo é o tom (é o tom)
Calling up my friends and all I get is the tone (is the tone)
Estou sozinho, é tão claro que isso não está em casa (não está em casa)
I'm alone, it's so clear this isn't home (isn't home)
Então eu fui embora, então eu fui embora, então eu fui embora
So I'm gone, so I'm gone, so I'm gone
Então eu fui embora, então eu fui, fui, fui, fui
So I'm gone, so I'm gone, gone, gone, gone
Homem, eu queria saber quando todas essas coisas se desviaram
Man I wish I knew when all these things went astray
Na verdade, eu simplesmente queria que tudo pudesse desaparecer
Matter fact, I just wish it could all go away
E parece que, mesmo no dia mais ensolarado, as nuvens chegam
And it seems like even on the sunniest day, the clouds come
E a chuva cai no meu painel da janela (painel da janela)
And the rain falls on my window pane (window pane)
Mesmo sabendo o porquê, que tipo de ajuda eu poderia obter?
Even if I knew why, what kind of help could I get
Vamos encarar, o que eu recebo não está pagando nenhum cheque de médicos
Let's face it, what I get ain't paying no doctors check
Meu primo mais próximo é um esquizofrênico, agora ele foi com médicos e não falo com ele desde
My closest cousin is a schizophrenic, now he gone with medics, and I ain't talk to him since
Desde aquele momento, senti que nos desmoronamos
Ever since that moment, I felt that we been falling apart
Primeiro, minhas mães, então senti minha avó morrer nos meus braços
First my moms, then I felt my grandmother dying in my arms
E, claro, como eu poderia esquecer meu pai?
And of course how could I forget my pa?
Amor incondicional, embora nunca sejamos obrigados a adivinhar
Unconditional love, though we ain't never gon' get along
O que eu daria se pudesse visitar minha tia
What I would give if I could visit my aunt
Todas as noites, todos os dias, mas vivemos tão distantes
Every night, every day, but we live so far apart
Não pense que esqueci que você estava lá com o meu através de tudo
Don't think I forgot you were there with my through it all
Você é tão forte e para você mulher, eu lhe daria meu coração
You so strong and for you woman, I would give you my heart
Olhando pela janela, olhando para a neve (na neve)
Staring out my window, glaring at the snow (at the snow)
Diga-me, é por isso que estou tão frio?
Tell me is that the reason why I'm so cold?
Estou tão frio, estou tão frio, estou tão frio
I'm so cold, I'm so cold, I'm so cold
Estou tão frio, estou tão frio, estou tão frio
I'm so cold, I'm so cold, I'm so cold
Chamando meus amigos e tudo o que recebo é o tom (é o tom)
Calling up my friends and all I get is the tone (is the tone)
Estou sozinho, é tão claro que isso não está em casa (não está em casa)
I'm alone, it's so clear this isn't home (isn't home)
Então eu fui embora, então eu fui embora, então eu fui embora
So I'm gone, so I'm gone, so I'm gone
Então eu fui embora, então eu fui, fui, fui, fui
So I'm gone, so I'm gone, gone, gone, gone
Por que você não consegue ver que não posso estar aqui?
Why can't you see that I can't be here no mo'
Porque o sucesso é uma ameaça para essas enxadas
Cause success is a threat to these hoes
Eu não tenho um problema deixando essa merda sozinha
I don't have a problem leaving this shit alone
Corte meu telefone, arrume minhas malas e nunca olhe para trás em casa
Cut my phone, pack my bags, and never look back at home
Você lê sobre isso e vivo o que eles escrevem
You read about it and I live what they write
Eu batitei, eu fui roubado
I've hit licks, I've been robbed
Fale com lutas, dia e noite
Dealt with fights, day and night
Estas ruas não estão em casa, elas simplesmente nos deixam mal
These streets ain't home, they simply gut us too wrong
[?] Foda esta vida
[?] fuck this life
Eu sou meu próprio homem, tenho que continuar me movendo
I'm my own man, I gotta keep moving
Não lanço conclusões porque sei o que estou fazendo
I don't jump to conclusions because I know what I'm doing
Eu sou um homem culo adulto, então aceite isso
I'm a grown ass man, so accept that
Eu não sou um pai para meu filho
I'm try'na be a father to my kid
Então, todos esses inimigos se afastam, sim
So all these haters step back, yeah
E eu não sei se podemos fazer isso
And I don't know if we can make it
Com o que eles estão dizendo neste jogo, estamos tocando
With what they're saying in this game we're playing
Sinta-se como se estivesse um a um na quadra sem uma bola
Feel like it's one-on-one in a court without a ball
Se fosse você ou o mundo, eu não tomaria nada
If it was you or the world, I would take nothing at all
Olhando pela janela, olhando para a neve (na neve)
Staring out my window, glaring at the snow (at the snow)
Diga-me, é por isso que estou tão frio?
Tell me is that the reason why I'm so cold?
Estou tão frio, estou tão frio, estou tão frio
I'm so cold, I'm so cold, I'm so cold
Estou tão frio, estou tão frio, estou tão frio
I'm so cold, I'm so cold, I'm so cold
Chamando meus amigos e tudo o que recebo é o tom (é o tom)
Calling up my friends and all I get is the tone (is the tone)
Estou sozinho, é tão claro que isso não está em casa (não está em casa)
I'm alone, it's so clear this isn't home (isn't home)
Então eu fui embora, então eu fui embora, então eu fui embora
So I'm gone, so I'm gone, so I'm gone
Então eu fui embora, então eu fui, fui, fui, fui
So I'm gone, so I'm gone, gone, gone, gone
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Machine Gun Kelly (mgk) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: