Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 54.981

Rap Devil (Eminem Diss)

Machine Gun Kelly (mgk)

Letra
Significado

Demônio do Rap (Diss Pro Eminem)

Rap Devil (Eminem Diss)

Oh meu Deus, Ronny
Oh my god, Ronny

Eii, alguém pega um barbeador pra ele (zzz)
Ayy, somebody grab him some clippers (zzZ)

Essa porra dessa barba dele é bizarra
His fucking beard is weird

Pagando de machão quando é um rapper que paga milhões em seguranças por ano
Tough talk from a rapper paying millions for security a year

Acho que meu pai enlouqueceu — sim Hailie você está certa
I think my dad's gone crazy — yeah, Hailie, you right

Seu pai sempre confinado no estúdio gritando com o microfone
Dad's always mad cooped up in the studio, yelling at the mic

Você está sóbrio e entediado, né? (eu sei)
You're sober and bored, huh (I know)

Prestes a completar 46 anos, parceiro
About to be 46 years old, dog

Falando sobre ligar pro Trick Trick
Talkin' bout, I'ma call up Trick Trick

Cara você soa como uma vadia, vadia
Man, you sound like a bitch, bitch

Vire homem e lide com a sua própria merda (eca)
Man up and handle your shit (ugh)

Bravo com algo que eu disse em 2012
Mad about something I said in 2012

Te custou seis anos e um álbum surpresa só pra aparecer com uma resposta
Took you six years and a surprise album just to come with a diss

Parça, nós entendemos, você é o maior rapper vivo
Homie we get it, we know that you're the greatest rapper alive

Nerd do caralho, tudo que você faz é ler o dicionário e ficar dentro de casa
Fucking dweeb, all you do is read the dictionary and stay inside

Foda-se o Deus do Rap, eu sou o Demônio do Rap
Fuck Rap God, I'm the Rap Devil

Vindo descaradamente com uma pá preta
Coming bare-faced with a black shovel

Como no Armagedom na batalha final
Like the Armageddon when the smoke settle

Seu corpo ao lado do instrumental
His body next to this instrumental

Estou dizendo
I'm saying

Estou cansado desses moletons e dos seus bonés bregas, vamos falar disso
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it

Estou cansado de você ser rico e ainda estar bravo, vamos falar disso
I'm sick of you being rich and you still mad, let's talk about it

Nós dois somos pais solteiros vindos do centro-oeste, nós podemos falar disso
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it

Ou podemos partir pra violência e eu vou contornar o seu corpo com giz branco
Or we could get gully I'll size up your body and put some white chalk around it

Vamos falar sobre o fato de que você na verdade baniu um rapper que é duas vezes mais novo que você (vamos falar disso)
Let's talk about the fact you actually blackballed a rapper that's twice as young as you (let's talk about it)

Vamos ligar para o Sway, perguntar por que eu não posso ir na Shade 45, é por sua causa (brr)
Let's call Sway, ask why I can't go on Shade 45 because of you (brrt)

Vamos perguntar pra Interscope como você mandou o Paul Rosenberg tentar me expulsar (né?)
Let's ask Interscope how you had Paul Rosenberg trying to shelf me (huh?)

Ainda não pode encobrir o fato de que seus últimos quatro álbuns são tão ruins quanto suas selfies
Still can't cover up the fact your last four albums is as bad as your selfie

Agora me diz, o que você defende? (quê?)
Now tell me, what do you stand for? (what?)

Sei que você não suporta à si mesmo (não)
I know you can't stand yourself (no)

Tentando demais ser seu velho eu, você é seu próprio fã (ha)
Trying to be the old you so bad you Stan yourself (ha)

Vamos deixar todas as brigas pro 50 Cent (por favor)
Let's leave all the beefing to 50 (please)

Em você tá beirando os 50 anos
Em you're pushing 50

Por que você está afirmando que eu liguei pro Puff Diddy?
Why you claiming that I'ma call Puff?

Quando foi você que fez isso? (fatos)
When you the one that called Diddy (facts)

Então você foi e ligou pro Jimmy (fatos)
Then you went and called Jimmy (facts)

A conferência deles me ligou na manhã (quê?)
They conference called me in the morning (what?)

Me disseram que você está bravo por causa de um tweet
They told me you mad about a tweet

Você queria que eu pedisse desculpas (quê?)
You wanted me to say sorry (what?)

Juro por Deus que não acreditei nele (não)
I swear to God I ain't believe him (nah)

Por favor, diz que não é verdade (não)
Please say it ain't so (no)

O valentão do rap não aguenta a porra de uma piada?
The big bad bully of the rap game can't take a fucking joke

Oh, você quer um pouco de fumaça (quê?)
Oh you want some fucking smoke (what?)

Mas não literalmente, você iria engasgar
But not literally, you'll choke

Sim, eu admito que você é o maior de todos os tempos
Yeah I'll acknowledge you're the GOAT

Mas eu sou o Artilheiro, vadia, tô com você na mira (brra)
But I'm The Gunner, bitch, I got you in the scope (brra)

Não tenha um ataque do coração agora (não)
Don't have a heart attack now (no)

Alguém ajude esse homem (ajude)
Somebody help your mans up (help)

Com os joelhos fracos por causa da idade
Knees weak of old age

O verdadeiro Slim Shady não pode se levantar
The real Slim Shady can't stand up

Estou cansado desses moletons e dos seus bonés bregas, vamos falar disso
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it

Estou cansado de você ser rico e ainda estar bravo, vamos falar disso
I'm sick of you being rich and you still mad, let's talk about it

Nós dois somos pais solteiros vindos do centro-oeste, nós podemos falar disso
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it

Ou podemos partir pra violência e eu vou contornar o seu corpo com giz branco
Or we could get gully I'll size up your body and put some white chalk around it

Olá Marshall, meu nome é Colson
Hello Marshall, my name's Colson

Você deveria voltar pra época do Recovery
You should go back to Recovery

Sei que seu ego está ferido só por saber que todos os seus fãs me descobriram (oi)
I know your ego is hurting just knowing that all of your fans discovered me (hi)

Ele está tipo: Caralho, ele é a versão jovem de mim
He like: Damn, he a younger me

Exceto que ele se veste melhor e eu sou feio
Except he dresses better and I'm ugly

Sempre tirando sarro de mim
Always making fun of me

Pare com essa conversa de ser vida loka Marshall, você vive no luxo (caralho)
Stop all the thuggery Marshall, you living in luxury (damn)

Olha o que você fez pra mim, lançou um álbum só por minha causa
Look what you done to me, dropped an album just because of me

Caralho, você está apaixonado por mim
Damn, you in love with me

Você tem dinheiro mas eu estou faminto
You got money but I'm hungry

Gostei da afronta mas você não diria aquelas palavras na minha frente
I like the diss but you won't say those lyrics out in front of me

Um salve para cada rapper que veio depois de mim
Shout out to every rapper that's up under me

Saibam que nunca farei o que esse fudido fez pra mim
Know that I'll never do you like this fuckery

Continua amargo depois de todos te amarem
Still bitter after everyone loves you

Puxe a alça desse cuecão (e aí)
Pull that wedgie out your dungarees (hey)

Tenho que respeitar os veteranos e eu conheço a maioria deles pessoalmente (ei)
I gotta respect the OGs and I know most of 'em personally (aye)

Mas você é só um valentão agindo como um bebê, então tenho que te ler uma historinha (historinha)
But you're just a bully acting like a baby so I gotta read you a nursery (Nursery)

Sou o fantasma do futuro, você é só o passado (fatos)
I'm the ghost of the future and you're just Ebenezer Scrooge (facts)

Eu disse na Flex, iria pra cima de qualquer um
I said on Flex, anyone could get it

Não sabia que seria você
I ain't know it would be you

Estou cansado desses moletons e dos seus bonés bregas, vamos falar disso
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it

Estou cansado de você ser rico e ainda estar bravo, vamos falar disso
I'm sick of you being rich and you still mad, let's talk about it

Nós dois somos pais solteiros vindos do centro-oeste, nós podemos falar disso
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it

Ou podemos partir pra violência e eu vou contornar o seu corpo com giz branco
Or we could get gully I'll size up your body and put some white chalk around it

Tô no banco do passageiro porque eu tenho que bolar esse baseado
Riding shotty cause I gotta roll this dope

É uma estrada ligeira quando seus ídolos se tornam seus rivais
It's a fast road when your idols become your rivals

Nunca hesitei em dizer na sua cara, eu sou um cuzão
Never hesitate to say it to your face, I'm an asshole

Filho da puta do caralho
Bitch ass motherfucker

Oh meu Deus, Ronny
Oh my god, Ronny

Sabemos que você fica nervoso, Rabbit
We know you get nervous, rappin'

Vejo espaguete da mamãe por todo o seu suéter
I see momma's spaghetti all over your sweater

Queria que você se perdesse nos discos que você fez uma década atrás, eram muito melhores
I wish you would lose yourself on the record that you made a decade ago, they were better

De acordo com eles você é um tesouro nacional
According to them you're a national treasure

Pra mim você é leve como uma pluma
To me you're as soft as a feather

O tipo que tem medo de pedir o número da Rihanna, apenas segura o guarda-chuva dela
The type to be scared to ask Rihanna for her number, just hold her umbrella-ella-ella

Não estou com medo, tá bom Oscar da Vila Sésamo, vá tirar um cochilo no sofá (porra)
I'm not afraid — okay Oscar the Grouch, chill on the couch (fuck)

Você ganhou um Oscar, caralho, outra pessoa pode colocar um pouco de comida na boca deles? (é sério)
You got an Oscar, damn can anyone else get some food in their mouth? (for real)

Eles fizeram um filme sobre você, você tá no top 10 de todo mundo
They made a movie about you, you're in everybody's top ten

Você não vai ficar melhor com o tempo
You're not getting better with time

Tudo bem Eminem, largue a caneta
It's fine Eminem, put down the pen

Ou escreva um pedido de desculpas sobre o simples fato que você teve que escrever uma resposta só pra admitir que eu existo
Or write an apology about the simple fact you had to write a diss to acknowledge me

Eu sou prodígio, como eu poderia te ter como grande exemplo
I am the prodigy, how could I even look up to you

Se você nem é tão alto quanto eu?
You ain't as tall as me

1,73 e eu 1,92
5'8" and I'm 6'4"

7 socos, mantenha sua cabeça erguida
Seven punches hold your head still

A última vez que você viu 8 milhas foi em casa numa esteira
Last time you saw 8 Mile was at home on a treadmill

Seu nome vem de um doce
You were named after a candy

O meu vem de um gangsta (brr)
I was named after a gangster (brr)

E não seja um cuzão e tire meu verso do álbum do Yelawolf, obrigado (obrigado)
And don't be a sucker and take my verse off of Yelawolf's album, thank you (thank you)

Só quero alimentar minha filha
I just wanna feed my daughter

Você tentou acabar com a minha grana de dar suporte à ela
You tried to stop the money to support her

Você é quem sempre fala de ação
You the one always talk about the action

Me manda uma mensagem, vou com todo prazer
Text me the addy, I'm pulling up scrappy

E eu tô sozinho, como vai ser?
And I'm by fucking myself, what's happenin'?

Capitão do Est, me saúde ou me dê um tiro
EST captain, salute me or shoot me

É isso que ele terá que fazer quando perceber que não pode fazer merda nenhuma pra mim
That's what he's gonna have to do to me when he realizes there ain't shit he could do to me

Todo mundo sempre me odiou, isso não é nada novo pra mim
Everybody always hated me, this isn't anything new to me

Sim, tem uma diferença entre a gente, eu consegui tudo sem o Dre me produzindo (ei)
Yeah there's a difference between us, I got all of my shit without Dre producing me (aye)

Sei que não está acostumado comigo
I know you're not used to me

Normalmente uma de suas indiretas deveriam me destruir
Usually one of your disses should ruin me

Mas vadia eu sou de Cleveland, todo mundo quieto essa noite, estou lendo o tributo (xii)
But bitch I'm from Cleveland, everybody quiet this evening, I'm reading the eulogy (shh)

Lançou um álbum chamado Suicida, então quer dizer que o matou
Dropped an album called Kamikaze, so that means it killed him

Já fodi a garota de um rapper essa semana, não me faça ligar pra Kim
Already fucked one rapper's girl this week, don't make me call Kim

Estou cansado desses moletons e dos seus bonés bregas, vamos falar disso
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it

Estou cansado de você ser rico e ainda estar bravo, vamos falar disso
I'm sick of you being rich and you still mad, let's talk about it

Nós dois somos pais solteiros vindos do centro-oeste, nós podemos falar disso
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it

Ou podemos partir pra violência e eu vou contornar o seu corpo com giz branco
Or we could get gully I'll size up your body and put some white chalk around it

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Ronny J / Nils / Machine Gun Kelly. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Ariele e traduzida por Ariele. Legendado por Tamires. Revisões por 3 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Machine Gun Kelly (mgk) e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção