Trap Paris (feat. Ty Dolla Sign & Quavo)
Machine Gun Kelly (mgk)
Quebrada de Paris (part. Ty Dolla Sign e Quavo)
Trap Paris (feat. Ty Dolla Sign & Quavo)
Ayy
Ayy
Acordei em, acordei em
Woke up in woke up in
Soando realmente divino
Soundin' real godly
Quavo
Quavo
Sonny bolando as gramas de maconha
Sonny rollin' grams of wax
Acordei em Paris
Woke up in Paris
Com todos os espelhos quebrados (o que isso significa?)
Broke all the mirrors (what that mean?)
Dever ser que ontem à noite foi muito louco
Must mean, last night was too turnt
Eles me pegaram fudendo na câmera
They caught me fucking on camera
Eu não estou envergonhado
I ain't embarrassed
Levanto, volto pra casa, bandeira posta, tatuagens à mostra
Pull up, back home, flag on, tats out
Que porra é isso?
What the fuck is that 'bout?
Sou nativo, cidade natal
I'm home-bred, hometown
Rodei o mundo, estou de volta agora
Been around the world, I'm back now
Eu sou o Sr. Miyagi com maconha no saquê
I'm Mr. Miyagi with wax in the sake
E estou na correria assim como Rocky
And I'm running the streets of the city like Rocky
Quem é o campeão? Quem é o campeão?
Who da champ? Who da champ?
Presas de diamante como um vampiro
Diamond fangs like a vamp
Onde está o pacote com o carimbo?
Where's the package with the stamp?
Aberto sobre a lâmpada
Bust it open by the lamp
Fumo até ficar com câimbras
Roll it up 'till I cramp
Uh, quarto anéis em minhas mãos, uh
Uh, four rings on my hands, uh
Anéis de fumaça da maconha, uh
Smoke rings from the grams , uh
Pego uma dama e uma vagabunda
Got a lady and a tramp
Vadia eu vim da quebrada
Bitch I made it from the trap
Gunner
Gunner
Acordei em Paris
I woke up in Paris
Na cama com uma vadia má (vadia má, vadia má)
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
Primeiro eu fumo o baseado
First, I roll up the lettuce
Depois eu volto por segundos
Then I went back for seconds
Juro que essa é a buceta mais molhada
Swear that pussy the wettest
Acordei em Paris
I woke up in Paris
Na cama com uma vadia má (vadia má, vadia má)
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
Primeiro eu fumo o baseado
First, I roll up the lettuce
Depois eu volto por segundos
Then I went back for seconds
Juro que essa é a buceta mais molhada
Swear that pussy the wettest
Fiz isso de baixo
Made it from the bottom
O que você pensa de mim? (o que pensa)
What you thinking of me? (what you thinking)
Fiz isso de baixo
I made it from the bottom
O que você pensa de mim? (o que pensa)
What you thinking of me? (what you thinking)
Quando estava no fundo do poço
When I was on the bottom
Você não saia comigo (sem chance)
You didn't hang out with me (no way)
Agora que eu tenho dinheiro
Now I got some dollars
Eles sempre saindo comigo (sim)
They keep hanging with me (yeah)
Pegue um monte de êxtase, essa é sua fantasia (essa é sua fantasia)
Take a lot of Molly, that's your fantasy (that's your fantasy)
Se junte à gangue e pare de brincar comigo (pare de brincar)
Pull up with the gang and stop playing with me (stop playing)
Você cheirou tanta cocaína
You took too much of Coco
Que até fez seu nariz sangrar (viajando)
It made your nose bleed (trippin)
Muito chapado na quebrada (muito)
Too turnt for the bando (too)
Atire duas vezes pela janela (atire)
Shoot two times through the window (shoot)
Bater aquela de rotina
Pop one off with a kick though (pop one)
Bater uma nesse endo (atire)
Pop one off this endo (shoot)
Velho dinheiro como um Nintendo
Old money like a Nintendo
Traga de volta pra casa, essa é a recarga (traz de volta)
Bring it back home, this the reload (bring back)
O Crips dirão que é um quilo (crip)
Crips mights call it a kilo (crip)
O Bloods diria que provavelmente é mesmo (blood)
Bloods might call it a bilo (blood)
Coloco meu pulso no freezer (pulso)
Put my wrist in a freezer (wrist)
Aqueça, ative o modo animal (sim)
Heat it up, turn it up to beast mode (yeah)
Vadia, eu sou da quebrada (quebrada)
Bitch, I made it from the trap (trap)
Tudo está no meu laptop
Whole thang in my lap
Vadia eu sou da quebrada (quebrada)
Bitch, I made it from the trap (trap)
Tenho sua garota no meu laptop (sim)
Got your girl in my lap (yeah)
Vadia eu sou da quebrada (quebrada)
Bitch, I made it from the trap (trap)
Deixei a polícia correndo em círculos (sim)
Got the police running laps (yeah)
Vadia, eu sou da quebrada (quebrada)
Bitch, I made it from the trap (trap)
Vadia, eu fiz isso sair da quebrada
Bitch, I made it out the trap
Acordei em Paris
I woke up in Paris
Na cama com uma vadia má (vadia má, vadia má)
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
Primeiro eu fumo o baseado
First I roll up the lettuce
Depois eu volto por segundos
Then I went back for seconds
Juro que essa é a buceta mais molhada
Swear that pussy the wettest
Acordei em Paris
I woke up in Paris
Na cama com uma vadia má (vadia má, vadia má)
In the bed, with a bad bitch (bad bitch, bad bitch)
Primeiro eu fumo o baseado
First, I roll up the lettuce
Depois eu volto por segundos
Then I went back for seconds
Juro que essa é a buceta mais molhada
Swear that pussy the wettest
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Machine Gun Kelly (mgk) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: