Tradução gerada automaticamente

AMICONI - freestyle
Madame
AMICONI - freestyle
AMICONI - freestyle
No voo, né? Entre uma, entre uma peça e outra, assim, na tranquilidadeAl volo, no? Tra un, tra un pezzo e l'altro, così, in chill
(Oh meu Deus, Garelli)(Oh my God, Garelli)
E ao invés disso, caramba, meia hora para fazer essa merda de peçaE invece 'sto cazzo, mezz'ora per fare 'sto pezzo di merda
Que nunca será publicada aliásChe non verrà mai pubblicato fra l'altro
A mentira é uma prisão, por isso os mentirosos gritamLa menzogna è una prigione, per questo i bugiardi sbraitano
Quem grita muito quer o que você não está dandoChi urla troppo vuole quello che non gli stai dando
Seu orgulho me irrita como uma urtiga no braçoIl tuo orgoglio mi irrita come un'ortica sul braccio
Seu mau humor irriga um coração, um campo de mármore, ahIl tuo broncio irriga un cuore, un prato di marmo, ah
Estão todos lá enquanto eu pego um dez e louvorCi stanno tutti mentre piglio un dieci e lode
E eles sugam da conta o que eu suei um monteE loro succhiano dal conto quello che ho sudato un tot
Tenho coleções de pessoas falsas, mas sabe como eu curtoHo collezioni di persone false, ma sai come godo
Curto muito, afinal, o jogo é realmente bom, ahTanto godo, in fondo, il gioco è bello proprio, ah
Foda-se amigos falsos, não me merecemFanculo amici falsi, non mi meritano
Se te chamo de irmão, é porque no fundo temos uma dívidaSe ti chiamo fratello, è perché in fondo abbiamo un debito
É que eu faço muito e dou até demais sem pedirÈ che io faccio tanto e do anche troppo senza chiederlo
Mas quantos são no total os carinhos que recebo? AhMa quante sono in tutto le carezze che ricevo? Boh
Estou fora de mim, já disse e repitoSono fuori di testa, l'ho già detto e lo ripeto
Primeira amiga verdadeira aos dezessete, já no meio do ensino médioPrima amica vera a diciassette, già a metà liceo
Não sei amar pela metade, não sei falar pela metadeNon so amare a metà, non so parlare a metà
Mas sei que se alguém mente não será mais verdadeiroMa so che se qualcuno mente non sarà più vero
E bato com punhos na minha cabeça por um simples conselhoE rompo a pugni il mio cervello per un semplice consiglio
Ela que flertava comigo, mas eu cortei o dedo delaLei che mi faceva il filo, ma io le ho tagliato il dito
Ela que mentia sobre si mesma por uma aparência mais bonitaLei che mi mentiva su di sé per un più bel faccino
Não entendo o motivo, mas de qualquer forma não escrevo para elaNon capisco il motivo, ma comunque non le scrivo
Ele pode ter trinta anos, mas sabe como falar comigoLui avrà pure trent'anni, però sa come parlarmi
Não fala besteira nem se não estiver na minha frenteNon sa dire una cazzata neanche se non mi ha davanti
Me vejo aos oitenta com uma lareira aquecendoMi ci vedo ad ottant'anni con un camino che scaldi
O Porsche no jardim e dinheiro na mesaLa Porsche nel giardino e sulla tavola i contanti
O conheci no Instagram há anosLui l'ho conosciuto su Instagram ancora anni fa
Antes mesmo de um pouco de popularidade me envolverPrima ancora mi inglobasse un po' di popolarità
Não acreditava muito em mim, mas se importava muito comigoNon credeva molto in me, ma ci teneva molto a me
Brigamos e voltamos a nos escrever até às trêsLitigato e ritornati a scriverci fino alle tre
Tem exames? Adiamos, não estarei no aniversário, droga, pacoteHai gli esami? Rimandiamo, non ci sarò al compleanno, cazzo, pacco
Escuta, nos encontramos depois, talvez em Milão, simSenti, ci becchiamo avanti, magari a Milano, sì
Talvez em um palco, sim, talvez eu te salveMagari su un palco, sì, magari ti salvo
Te apresento Marra, aperta a mão deleTi presento Marra, gli stringi la mano
Com colegas de trabalho não se fode, eu me fodoCoi colleghi di lavoro non si fotte, me ne fotto
Você chorava na minha frente enquanto mostrava o quanto eu contoMi piangevi in faccia mentre mi mostravi quanto conto
E o quanto conta, afinal, o que nos uniuE quanto conta, in fondo, cosa ci ha legato
Se a coisa que nos mantém parece ser um pouco mais importante? BamSe la cosa che ci tiene sembra sia un po' più importante? Bam
Biso, vou ao estúdio, mamãe está fora, pega um cigarroBiso, vengo in studio, mamma è fuori, prendi siga'
Serei uma melhor amiga ou uma irmã quando precisarSarò una migliore amica o una sorella quando serve
Resolveremos esses problemas juntos'Sti problemi li risolveremo insieme
Mesmo que você chutando cadeiras, depois voltaremos juntos, ahAnche se prendi a calci sedie, dopo torneremo insieme, ah
A vida é uma vadia e fode mesmo se você tiver sorteLa vita è troia e fotte anche se hai il culo al chiuso
Melhor estar na jaqueta com quem nunca te decepcionouMeglio stare nella giacca con chi non ti ha mai deluso
Pareço apática, mas, no fundo, tenho uma alma sem escudoSembro apatica, ma, in fondo, ho un'anima senza lo scudo
Estarei nua, estarei no escuro, mas estarei sempre segura, bamSarò nuda, sarò al buio, ma sarò sempre al sicuro, bam



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Madame e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: