Tradução gerada automaticamente
The Chapel
Madilyn Mei
A Capela
The Chapel
Para onde os caracóis vão durante o dia?
Where do snails go during the day?
Provavelmente estão em algum lugar jogando videogame
They're probably somewhere playing video games
É triste que eles sintam a necessidade de ir embora
I'm sad they feel the need to go away
Ir embora
Go away
Onde está a capela onde o louva-deus reza?
Where's the chapel where the mantis pray?
As folhas crescem verdes e depois caem
The leaves grow green then fall away
Em tons avermelhados que se amassam sob seis pernas longas
In reddish shades that crumple under six long legs
Me guiando, as crianças cantam uma música
Leading me along, the children sing a song
E eu gostaria de virar
And I'd like to turn around
Mas eu sei que não sou tão forte
But I know I'm not that strong
Estou sentindo falta de uma casa
I'm missing a house
Que nunca chamei de lar
That I've never called home
Estou sentindo falta de um tempo que nunca conheci
I'm missing a time that I've never known
Lembro de uma árvore, tinha uma folha só para mim
I remember a tree, had a whole leaf of my own
Mas agora estamos chegando na primavera
But now we're reaching spring
Foi apenas um sonho? Eu não sei
Was it just a dream? I don't know
Eu não sei
I don't know
O que eu sei?
What do I know?
O que eu sei?
What do I know?
O que eu sei?
What do I know?
Eles avisam sobre cobras em busca de presas
They warn of snakes in search of prey
As histórias me assustam, então eu fico
The stories scare me so I stay
Na capela onde o louva-deus reza
At the chapel where the mantis pray
E todos os dias
And every day
Eles me guiam
They lead me along
As crianças cantam um hino
The children hum a hymn
E eu gostaria de fugir
And I'd like to run away
Mas partir seria um pecado
But to leave would be a sin
Estou sentindo falta de uma casa
I'm missing a house
Que nunca chamei de lar
That I've never called home
Estou sentindo falta de um tempo que nunca conheci
I'm missing a time that I've never known
Lembro de uma música, eu cantava junto
I remember a song, I sung along
Mas como era mesmo?
But how did it go?
Bem, agora estamos chegando na primavera
Well, now I'm reaching spring
Provavelmente apenas um sonho
Probably just a dream
Devo deixar ir
I should let go
Seis pernas, dedos tiquetaqueantes
Six legs, tippy tappy toes
Subindo ao púlpito no domingo
Climbing to the podium on Sunday
Eu era um girino na época
I was a tadpole at the time
Então não me lembro muito
So I don't remember much
Sobre o que ele tinha a dizer
About what he had to say
Rostos, olhinhos miúdos
Faces, beady little eyes
Larva sempre chora
Larva always cries
Besouro faz o mesmo
Beetle does the same
Agora é apenas um sonho
Now it remains a dream
Uma memória distante que coça meu cérebro
A distant memory that itches my brain
Seis pernas, dedos tiquetaqueantes
Six legs, tippy tappy toes
Subindo ao púlpito no domingo
Climbing to the podium on Sunday
Eu era um coelhinho (eu era um gatinho) na época
I was a bunny (I was a kitten) at the time
Então não me lembro muito
So I don't remember much
Sobre o que ele tinha a dizer
About what he had to say
Rostos, olhinhos miúdos
Faces, beady little eyes
Larva sempre chora
Larva always cries
Besouro faz o mesmo
Beetle does the same
Agora é apenas um sonho
Now it remains a dream
Uma memória distante que coça meu cérebro
A distant memory that itches my brain
Agora é apenas um sonho
Now it remains a dream
Uma memória distante que coça meu cérebro
A distant memory that itches my brain
Agora é apenas um sonho
Now it remains a dream
Uma memória distante que coça meu cérebro
A distant memory that itches my brain
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Madilyn Mei e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: