
Emotional Bruises
Madison Beer
Machucados Emocionais
Emotional Bruises
Como faço para escrever isso?How do I word this?
Estava prestes a escrever esta carta para vocêWas about to write you this letter
Mas eram apenas palavrões em letras cursivasBut it was just curses in cursive
Você provavelmente merece issoYou probably deserve it
Mas isso é tão impessoal, deveria te dizer pessoalmenteBut that's so impersonal, should tell you in person
Espero que não magoe, mas eu também fui magoada por você antesI hope it don't hurt you, but then, I've been hurt too by you
A verdade é que tudo que você faz éThe truth is, all you do is
Me deixar com machucados emocionaisLeave me emotional bruises
Você está me ligando para que nos encontremos e resolvamos essa merda todaYou're callin' me up to link up and figure shit out
Sem dúvida, o tempo acabou, nós nunca resolvemos nadaNo doubt, time's out, we never figure shit out
Eu não posso mais fazer isso, você me chama de seu suporte de vidaI can't do this no more, you call me your life support
Porque esta é a quinta vez que eu te aceito de volta'Cause this is the fifth time I've taken you back
É a quarta vez que temos uma recaídaIt's the fourth time, that we've relapsed
É a terceira segunda chance que eu dei a vocêIt's the third-second chance that I've given you
Pela primeira vez, deixe esta ser a última vezFor the first time, let this be the last time
Quinta vez que te aceitei de voltaFifth time I've taken you back
É a quarta vez que desabo em seus braçosIt's the fourth time, that I've collapsed into your arms
É tão difícil, mas é o melhorIt's so hard, but for the best
Pela primeira vez, deixe esta ser a últimaFor the first time, let this be the last
Este ciclo vicioso está me deixando malucaThis vicious cycle, it's driving me psycho
Estou ansiosa, preciso que alguém verifique meus sinais vitais (venha verificar meus sinais vitais)I'm anxious need someone to come check my vitals (come check my vitals)
Em um minuto eu estou indo embora, no outro eu te perdooOne minute I'm leaving, the next I forgive you
Você está me ligando para que nos encontremos e resolvamos essa merda todaYou're callin' me up to link up and figure shit out
Sem dúvida, o tempo acabou, nós nunca resolvemos nadaNo doubt, time's out, we never figure shit out
Eu não posso mais fazer isso, estou cortando o suporte de vidaI can't do this no more, cutting off the life support
Porque esta é a quinta vez que eu te aceito de volta'Cause this is the fifth time I've taken you back
É a quarta vez que temos uma recaídaIt's the fourth time, that we've relapsed
É a terceira segunda chance que eu dei a vocêIt's the third-second chance that I've given you
Pela primeira vez, deixe esta ser a última vezFor the first time, let this be the last time
Quinta vez que te aceitei de voltaFifth time I've taken you back
É a quarta vez que desabo em seus braçosIt's the fourth time, that I've collapsed into your arms
É tão difícil, mas é o melhorIt's so hard, but for the best
Pela primeira vez, deixe esta ser a últimaFor the first time, let this be the last
Por favor, por favorPlease, please
Que seja a últimaLet this be last
Não, tem que serNo, it's gotta be
É realmente a últimaIt's truly the last



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Madison Beer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: