In This Life
Madonna
Nesta Vida
In This Life
Sentada num banco do parque
Sitting on a park bench
Pensando em um amigo meu
Thinking about a friend of mine
Ele tinha apenas vinte e três anos
He was only twenty-three
Se foi antes de ter aproveitado
Gone before he had his time
Aconteceu de repente
It came without a warning
Não queria que seus amigos o vissem chorar
Didn't want his friends to see him cry
Ele sabia que o dia estava amanhecendo
He knew the day was dawning
E eu não tive a chance de me despedir
And I didn't have a chance to say goodbye
Nesta vida, eu te amei acima de tudo
In this life, I loved you most of all
Para quê?
What for?
Porque agora você se foi e eu preciso me perguntar
'Cause now you're gone and I have to ask myself
Para quê?
What for?
Para quê?
What for?
Dirigindo pela avenida
Driving down the boulevard
Pensando em um homem que eu conhecia
Thinking about a man I knew
Ele era como um pai para mim
He was like a father to me
Não havia nada no mundo que ele não fizesse
Nothing in the world that he wouldn't do
Me ensinou a respeitar a mim mesma
Taught me to respect myself
Disse que todos nós somos feitos de carne e sangue
Said that we're all made of flesh and blood
Por que ele deveria ser tratado de maneira diferente?
Why should he be treated differently?
Não deveria importar quem você escolhe amar
Shouldn't matter who you choose to love
Nesta vida, eu te amei acima de tudo
In this life, I loved you most of all
Para quê?
What for?
Porque agora você se foi e eu preciso me perguntar
'Cause now you're gone and I have to ask myself
Para quê?
What for?
As pessoas passam e eu imagino quem será o próximo
People pass by and I wonder who's next
Quem determina, quem sabe mais
Who determines, who knows best
Há uma lição que eu deveria aprender?
Is there a lesson I'm supposed to learn?
Nesse caso, a ignorância não é uma benção
In this case, ignorance is not bliss
Nesta vida, eu te amei acima de tudo
In this life, I loved you most of all
Para quê?
What for?
Porque agora você se foi e eu preciso me perguntar
'Cause now you're gone and I have to ask myself
Para quê?
What for?
As pessoas passam e eu imagino quem será o próximo
People pass by and I wonder who's next
Quem determina, quem sabe mais
Who determines, who knows best
Há uma lição que eu deveria aprender?
Is there a lesson I'm supposed to learn?
Nesse caso, a ignorância não é uma benção
In this case, ignorance is not bliss
Você já viu seu melhor amigo morrer?
Have you ever watched your best friend die?
(Para quê?)
(What for?)
Você já viu um homem adulto chorar?
Have you ever watched a grown man cry?
(Para quê?)
(What for?)
Alguns dizem que a vida não é justa
Some say that life isn't fair
(Para quê?)
(What for?)
Eu digo que as pessoas simplesmente não se importam
I say that people just don't care
(Para quê?)
(What for?)
Elas preferem virar para o outro lado
They'd rather turn the other way
(Para quê?)
(What for?)
E esperar essa coisa desaparecer
And wait for this thing to go away
(Para quê?)
(What for?)
Por que nós temos que fingir?
Why do we have to pretend?
(Para quê?)
(What for?)
Rezo para que algum dia acabe
Some day I pray it will end
Espero que seja nesta vida
I hope it's in this life
Espero que seja ainda nesta vida
I hope it's in this lifetime
Espero que seja nesta vida
I hope it's in this life
Espero que seja ainda nesta vida
I hope it's in this lifetime
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Madonna e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: