Tradução gerada automaticamente
The Great Goodnight
Magellan
A Grande Boa Noite
The Great Goodnight
Eu tinha apenas quatroI was only four
Não me lembro de vocêI don't remember you
Vi suas fotos a vida todaI have seen your pictures my whole life
Irmão... nesta grande boa noite.Brother...in this great goodnight.
Uma moldura preta ainda protege aquelas duasA black frame still protects those two
cartas do Presidenteletters from the President
Elas começam: Neste dia de maio de 1966They start out: On this day in May 1966
por ferimentos recebidos em combatefor wounds received in action
Ainda penduradas aqui depois de todo esse tempoStill hanging here after all of this time
bem ao lado do seu coração roxoright next to your purple heart
nesta grande boa noite.in this great goodnight.
Eu tenho uma memória vagaI do have this one hazy memory
Acho que você me levantou nos seus ombrosI think you had me up on your shoulders
brincando no topo do mundo por um momentoplaying on top of the world for a moment
que não poderia durar (nunca dura)that couldn't last (it never does)
Eu amo essa foto em preto e branco de vocêI love this black and white of you
tocando gaita como um gigante na nossa velha casaplaying the harmonica like a giant at our old house
sentado naquele sofá verdesitting on that green sofa
Você tinha apenas 19, mas para essa criançaYou were only 19 but to this kid
você provavelmente parecia mais com 43.you were probably more like 43.
Li um recorte antigo do jornalI read an old clipping from the paper
Dizia que oraram por vocêIt said they prayed for you
na igrejaat the church
Agora eu conheço todo mundoNow I know everyone
na fotografiain the photograph
Muito antes do memorial surgirLong before the memorial rose
parecendo tão diferente de hojelooking so much different than today
Eu não toquei naquela pedra de nomesI haven't touched that stone of names
mas tenho um desenho seubut I have a tracing of yours
Neste dia de maio de 1966On this day in May 1966
por ferimentos recebidos em combatefor wounds received in action
Ainda penduradas aqui depois de todo esse tempoStill hanging here after all of this time
bem ao lado do seu coração roxoright next to your purple heart
nesta grande boa noitein this great goodnight
Mas por algum motivo desconhecidoBut for some unknown reason
nunca discutimos muito isso enquanto crescíamoswe never discussed it much growing up
Eu juntei aI pieced together the
história toda a partirwhole story out of
daquela velha mala deixada no sótãothat old trunk left in the attic
Você tinha partido apenas 6 semanasYou'd been gone only 6 weeks
quando os oficiais do Exército vieramwhen the Army brass came
bater à portato the door knocking
Dando a notícia - quebrando nossos coraçõesBreaking the news -breaking our hearts
Eles deram a notícia para a mamãeThey broke the new to mom
ela levou pior que ninguémshe took it worse than anyone
Ela realmente acreditava - 'ele não precisava irShe really believed- 'he didn't have to go
o recrutamento o deixou de fora'the draft missed him by a mile'
Você poderia ter ido emboraYou could have walked away
mas em vez disso, teve seu último dia no Vietnãbut instead you had your final day in Vietnam
Quando deram a notícia para a mamãeWhen they broke the new to mom
tudo que posso dizer... ela levou pior que ninguémall I can say...she took it worse than anyone
Ela realmente acreditava que ele voltaria para casaShe really believed he would make it back home
'Ele não precisava ir para o Vietnã''He didn't have to go to Vietnam'
Aqui está o que disseram;Here is what thay said;
A claymore explodiu e você caiuThey claymore went off and you went down
e você teria ficado bemand you would have been ok
você teria ficado okyou would have been all right
mas não conseguiram chegar até vocêbut they could not get to you
Os VC estavam em toda parteThe VC were everywhere
Então as ordens vieram....So the orders came....
Não podemos tirar o JackWe can't pull Jack out
Para ele está ficando tardeFor him it's getting late
Mas cem homensBut a hundred men
não verão amanhãwon't see tomorrow
se não esperarmos em silêncioif we don't quietly wait
'Não podemos tirar o Jack'...'We can't pull Jack out'...
Você sabia exatamenteYou knew exactly
o que estava acontecendowhat was happening
-por que ninguém veio-why nobody came
Você era um bom soldado,You were a good soldier,
ficando paradokeeping still
aguentando o quanto pôdeholding out as long as you did
Neste dia de maio de 1966...On this day in May 1966...
Dentro de uma hora você relaxouWithin an hour you relaxed
de alguma forma tudo parecia oksomehow everything seemed ok
Porque na sua alma você sabiaCause in your soul you knew
que seu tempo no Nam tinha acabadoyour time in Nam had passed away
...meu irmão....my brother.
Com sua camisa ensopada de sangueWith your shirt wet with blood
e sua testa friaand your forehead cool
Você agradeceu ao SenhorYou thanked the Lord
por esta Grande Boa Noitefor this Great Goodnight
Neste momento de aceitaçãoIn this moment of acceptance
esta Grande Boa Noitethis Great Goodnight
trouxe uma pazbrought you a peace
que você nunca conheceuyou'd never known
Nesta Grande Boa NoiteIn this Great Goodnight
a guerra ainda rugindothe war raging on
nesta Grande Boa Noitein this Great Goodnight
.....meu irmão.........my brother....
Mas irmão, deixa eu te contarBut brother let me tell you
é o que eu seiit's what I know
então talvez um diaso maybe one day
podemos preencher as lacunaswe can fill in the blanks
Até nos encontrarmos de novo - irmãoUntil we meet again - brother
Eu escolherei essa memóriaI'll choose this memory
Vamos continuar lembrandoWe'll keep remembering
o que você fezwhat you did
nesta grande boa noitein that great goodnight
Você não conseguiu ouvir o médicoYou couldn't hear the medic
gritando no seu ouvidoyelling in your ear
Enquanto sonhava com esseWhile you dreamed of this
garoto em casakid back at home
dizendo me pegasaying pick me up
para que possamos brincarso we can play
Irmão, deixa eu te contar -Brother let me tell you -
Eu me lembroI remember
E eu acho que você conseguiuAnd I think you made it
nesta Grande Boa Noitein that Great Goodnight
Na verdade, é a única coisaIn fact, it's the only thing
que eu me lembroI remember
desta Grande Boa Noitefrom that Great Goodnight
Bem, irmão, deixa eu te contar...Well brother let me tell you...
é o que eu sei.it's what I know.
Talvez um dia nósMaybe one day we will
fiquemos juntosstand together
Até nos encontrarmos de novoUntil we meet again
Eu escolherei essa memóriaI'll choose this memory
e agradecerei a vocêsand thank you guys
pelo que fizeramfor what you did
e pelo que tentaram fazerand what you tried to do
nesta Grande Boa Noitein this Great Goodnight
Neste dia de maioOn this day in May
por ferimentos recebidos em combatefor wounds received in action
...e agora eu vejo, meu irmão...and now I see, my brother
Isso é para você.This is for you.
E um dia você verá que esta cançãoAnd someday you will see that this song
era para você, meu irmão.was for you, my brother.
Agora que o papai se juntou a você -Now that dat has joined you -
Tenho certeza de que ele concordariaI'm sure that he would agree
com um filho nos meus ombrosgot a son on my shoulder
e muito trabalho a fazer, irmão.and lots of work to do, brother.
......como foi feito comigo.......like was done with me.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Magellan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: