Tradução gerada automaticamente
The Mitgon Race (The Curse Of Azagath Pt. VI)
Magister Dixit
A Corrida Mitgon (A Maldição de Azagath Pt. VI)
The Mitgon Race (The Curse Of Azagath Pt. VI)
Treme por mim, espécie mais selvagemTremble for me wildest species
Predador agora é inumanoPredator is now inhuman
Uma raça demonóide com virtude titânicaA demonoid race with titanesque virtue
Cegos pela raiva, construindo estátuas bizarras para a efígie de AzagathBlinded by anger, building bizarre statues to the effigy of Azagath
Hyldeon tem um olho aberto, viu todo seu povo morrerHyldeon has an open eye, he saw all his people die
Em uma nova forma, a mesma almaIn a new form, the same soul
Uma missão... um papelA mission... a role
A raça MitgonThe Mitgon race
A raça MitgonThe Mitgon race
A raça MitgonThe Mitgon race
A raça MitgonThe Mitgon race
A raça MitgonThe Mitgon race
A raça MitgonThe Mitgon race
Sentado em seu tronoSat on his throne
Golemgorth, o maior rei dos MitgonsGolemgorth, the greatest king of Mitgons
Como todos os dias, os Mitgons vão para uma guerra sem fimAs every days Mitgons are going to never-ending war
Então ele viu todos aqueles genocídios mitgonitas, reconhecendo automaticamente a obra de AzagathThen he saw all those Mitgonite genocides, automatically recognize the work of Azagath
"Meu nome é Hyldeon, o orgulhoso"My name is Hyldeon the proud
Paladino do rei Haerdien"Paladin of king Haerdien"
A raça MitgonThe Mitgon race
A raça MitgonThe Mitgon race
A raça MitgonThe Mitgon race
A raça MitgonThe Mitgon race
A raça MitgonThe Mitgon race
A raça MitgonThe Mitgon race
Quatro elementos juntosFour elements together
Azagath os reuniuAzagath reunite them
Ele é o criador de tudoHe's the creator of all
O concebedor da mitgonidadeThe conceptor of mitgonity
Reze em homenagem ao senhor e crie hordas infernaisPray in homage to the lord and create infernal hordes
Terra de selvageria, deixada em vazioLand of wilderness, left in emptiness
Do crepúsculo até o amanhecer, seus dias dormindo enquanto o sol está altoFrom dusk till dawn their days sleeping while the sun is high
Místicos são seus caminhosMystical is their ways
Indiferentes a viver ou morrerCareless to live or to die
"Centenas de anos se passaram e essa raça de massacre ainda continua"Hundred of years has passed and this slaughter race is still going
Devo admitir que eles parecem bem assim, mas tenho uma missão e devo respeitar minha tarefaI must admit they seem well that way, but I have a mission and I shall respect my task
Vou levar alguns deles para derrotar Azagath"I shall take some of them to defeat Azagath"
Mas um dia, no profundo sono de GolemgorthBut one day deep through Golemgorth's sleep
Uma voz e um rosto para contar a verdadeA voice and a face to tell the truth
"Vocês são apenas fantoches de seu senhor,"You're only puppets of your lord,
Quebrem essas correntes e sejam o único mestre"Break these chains and be the one master"
Um ambicioso Golemgorth acordou naquela noite,An ambitious Golemgorth woke up that night,
Para começar a pensar sobre o que sonhou...To start thinking about what he dreamed of...
Poderia ser apenas um sonho?Could it only be a dream?
A raça MitgonThe Mitgon race
A raça MitgonThe Mitgon race
A raça MitgonThe Mitgon race
A raça MitgonThe Mitgon race
A raça MitgonThe Mitgon race
A raça MitgonThe Mitgon race
Treme por mim, espécie mais selvagemTremble for me wildest species
Predador agora é inumanoPredator is now inhuman
Uma raça demonóide com virtude titânicaA demonoid race with titanesque virtue



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Magister Dixit e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: